Tyrant S02E05 (2014)

Tyrant S02E05 Další název

S02E05.A.Viper.in.the.Palace 2/5

Uložil
bez fotografie
Sarojan Hodnocení uloženo: 31.7.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 90 Naposledy: 9.7.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 271 258 412 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Tyrant.S02E05.A.Viper.in.the.Palace.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložili LuAn, Torak a Bobesh
Přečas sarojan
IMDB.com

Titulky Tyrant S02E05 ke stažení

Tyrant S02E05 (CD 1) 1 271 258 412 B
Stáhnout v jednom archivu Tyrant S02E05
Ostatní díly TV seriálu Tyrant (sezóna 2)

Historie Tyrant S02E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Tyrant S02E05

12.9.2015 12:16 namor abrets odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!!!!
uploader21.8.2015 20:04 Sarojan odpovědět
bez fotografie

reakce na 888693


OK v poho hlavně že jsem se dopátrali příčiny...
21.8.2015 13:48 LampasSK Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 888685


Aha, teraz som zistil, že 720p a 1080p NTb nemajú rovnaké časovanie :-D Moja chyba. Prepáč.
21.8.2015 13:14 LampasSK Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 888614


Nesedí mi časovanie. Hneď na začiatku je to približne 2 sekundy. Verzia, ktorú som pozeral, je Tyrant.S02E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb, 1 508 018 173 b. Ale chyba je asi niekde u mňa. Nechaj to tak. Každopádne ďakujem.
uploader20.8.2015 22:21 Sarojan odpovědět
bez fotografie

reakce na 888564


nenapsal jsi konkrétně jestli ti nesedí vůbec nebo pouze někde,nicméně jsem si znovu stahnul verzi Tyrant.S02E05.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb.mkv a sedí bez problému,když tak si zkontroluj velikost souboru pokud se jedná o stejný tak by měla být 1 271 258 412 B
20.8.2015 20:07 LampasSK Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 888422


Konkrétne je to verzia NTb.
uploader20.8.2015 1:04 Sarojan odpovědět
bez fotografie

reakce na 887294


a co ti na nich nesedí? na jakou verzi je používáš
15.8.2015 18:57 LampasSK Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky aj časovanie, ale nesedia. Či to len mne?
7.8.2015 23:58 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
31.7.2015 11:56 kvikvo odpovědět
bez fotografie
Díky !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Velká výzva si žádá velké činy ;) ...jinak velké díky !
Kdy to tak vypadá,že by to mohlo být?xixixi :-D
To je vtipne, nasel jsem dost chyb (u sebe) a slysel spoustu veci navic (na pozadi), ale zrovna di-t
Jo to se hodi. Ja to doposavad cpal do Notepad++ a prevadel kodovani na UTF-8 s BOM. (nevim co je no
Určitě existuje i cz dabing, běželo to v TV.
No koukam ze v SK dabing existuje, dik za tip
Tak si ten film stáhni v dabingu a čemu nerozumíš, to si najdi tam.
Nechcete se nekdo pridat? Delam prve titule a jde to hrozne pomalu. Ze bychom prelozili kazdy pulku.
Díky za info. No ta moje verze je i s nějakýma asijskýma titulkama. Stejně to budu muset časovat sam
Díky!
paže tuž vlasti služ :-)
To nie je otázka na mňa :)
Na Primě zrovna dávaj Co jsme komu udělali.Moc děkuji za překlas! Jen se chci zeptat kdy zhruba budo
Díky :), už je i o něco lepší verze:
The Lion King 2019 NEW HDCAM x264 AC3 ETRG.E.
Překládáš (popř. na jakou verzi) nebo jsi to vzdala?
Díky moc za překlad.
Máš to na U....to: The.Protector.2018.S02E04.WEBRip.x264-ION10.mp4
Paže tuž ... ;-)
Tone.Deaf.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTPředem děkuji.prosim prelozte to nekdo
ďakujem že to prekladáš,už sa teším ako malý :)
Přeložil by to někdo?
Dobře, ale musím udělat celkové přečasování, takže překlad bude na chvíli pozastaven :)
Prosím o preklad tohoto TV show, nikde na internete nieje preklad a zaslúžilo by si to titulky :)
jinak i tobě nejdou počty. pokud nahraješ titulky 17.8. v noci, tak dnes to není 8. den od nahrání,
Titulek je na tom dobře. Oba děkujeme za optání.
Napiš několika lidem, ať si zařídí premium účet. A vi dva si doužijte dovolenou. ;)
Zdravím, nemohl by někdo někam nahrát tureckou verzi S02E04. Já jsem sehnal pouze francouzskou. Titu
Výborně hodnocený seriál z bankovního prostředí. Neměl by prosím někdo chuť na překlad?
děkuji moc, že jsi se toho ujal :)