UFO - Es ist hier (2016)

UFO - Es ist hier Další název

UFO: It Is Here

Uložil
Kasparov88 Hodnocení uloženo: 14.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 228 Naposledy: 17.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 913 810 635 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro UFO.It.Is.Here.2016.BDRip.x264-PussyFoot Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Neumisťovat titulky na jiné servery, a to ani vložené ve filmu!
Případné přečasy jen já sám nebo s mým svolením!
IMDB.com

Titulky UFO - Es ist hier ke stažení

UFO - Es ist hier (CD 1) 913 810 635 B
Stáhnout v jednom archivu UFO - Es ist hier

Historie UFO - Es ist hier

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE UFO - Es ist hier

13.9.2018 9:14 Isowan Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
15.4.2017 18:32 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
15.4.2017 14:14 ufonka odpovědět
bez fotografie
Díky moc - dobrý titulky. Ten film je pěkná divočina.
14.4.2017 20:47 imhotep89 odpovědět
bez fotografie
Dikes..slušné :-)
14.4.2017 18:03 ornias1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1061538


:-(
14.4.2017 14:36 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader14.4.2017 14:33 Kasparov88 odpovědět

reakce na 1061527


Nejsou AJ titulky a tenhle film mě neoslnil - ani o tom nepřemýšlím
14.4.2017 14:07 ornias1 odpovědět
bez fotografie
Kasparov si pán! Dakujem,skusim ta este zlomit na ten film Die Präsenz,cooo?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program