UnREAL S03E02 (2015)

UnREAL S03E02 Další název

Shield 3/2

Uložil
channina Hodnocení uloženo: 10.3.2018 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 9 Celkem: 266 Naposledy: 17.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 613 203 887 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro web.h264-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl!
IMDB.com

Titulky UnREAL S03E02 ke stažení

UnREAL S03E02 (CD 1) 613 203 887 B
Stáhnout v jednom archivu UnREAL S03E02
Ostatní díly TV seriálu UnREAL (sezóna 3)
Doporučené titulky pro vás

Historie UnREAL S03E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE UnREAL S03E02

uploader14.3.2018 18:28 channina odpovědět

reakce na 1143584


Díky, díky, úplně se červenám, těší mě to ;-)
14.3.2018 17:07 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Nedá mi to. Musím se zapojit a vyjádřit svůj naprostý obdiv channině a překladu tohoto seriálu. Už u minulé série jsem byl okouzlen, ale teď, kdy jsou dialogy (zvláště mezi Rachel a Quinn) plné sarkasmu, inteligence a citu tak mistrovsky přeložené, nezbývá než smeknout a hluboce se poklonit. Jsem na titulkách.com již od roku 2006 a děkuji za skvělé titulky téměř každý den. Od tebe, channino, mám titulků fakt stovky, ale nějak jsem ty děkovačky zanedbával. Sorry.
12.3.2018 19:29 Dark-ex odpovědět
bez fotografie
velké díky!! :-)
uploader12.3.2018 11:27 channina odpovědět

reakce na 1142990


A neříká se tomu i česky čip? Já myslela, že jo. Jinak máš samozřejmě pravdu :-)
12.3.2018 10:15 belar123 odpovědět
bez fotografie
Díky.
Jen bych chtěl upozornit na překlad slova chip (řádek 118 a 252). V tomhle případě chip znamená žeton.
10.3.2018 10:22 tommmyk odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
10.3.2018 8:30 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dobrý nápad,kdyby to bylo co nejdříve,budu velice rád a očividně má zájem o titulky i někdo jiný.. :
Anglické
V jakém je překlad stádiu se dozvíš na webu, na který překladatelka odkazuje v poznámce pod každými
Samozřejmě vím, že to někdo překládá, ale nevím v jakém to je stádiu. Za 5 dní bylo přeloženo 1%, ta
Blockers 2018 1080p WEB-DL
Life.Of.The.Party.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
3. díl 3. série - v obou případech jde o řadové číslovky, za které patří tečka. A proč si myslíš, že
Zdravím, je tu někdo, kdo by byl tak dobrej a přeložil by 3 díl 3 serie? Předem děkuji :)
Life of the Party (2018) [WEBRip] [720p] [YTS.AM]
Pripájam sa k žiadosti o preklad a vopred ďakujem prekladateľke, ktorá sa toho ujíma. Rada si počkám
Chtěl by někdo přeložit?
Koukám, že už ti začaly přibývat procenta. Jen tak dál :)
Já se divím, že si ještě nenapíšeš, do kdy to chceš mít přeložené.
Dovol, abych ti řekl, že jsi nebetyčnej debil:) A do toho, jak rychle překládám, je ti úplný hovno.
a rok si zadal dobry 2018? uz je to smiesne, hovor si co chces, ale keby si nezadal, ze ich robis, u
Nemoze niekto urobit precas na blu ray ? TvČeká se na schválení.good job, šéfe...
Katru
Jiz si je prelozil nebo vidim spatne pokud ano moc dekuji :)
Ahoj, ještě jednou se hloupě zeptám. Máš chuť, čas dodělat ten překlad ? Díky za odpověď.
Life of the Party 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
vysli nove verze:


Prosim mel by nekdo zajem o preklad filmu moc dekuji predem

The.Yellow.Bi
Ahojky, věřím, že se co nevidět někde objeví. Pokud ne, tak se mi ozvi přes formulář na webu. Jeho a
Tešíme sa.
ahoj teiko,
miluju jihokorejské filmy moc, ty a langi se jim věnujete asi nejvíce ohledně tvorby ti
Díky :-)připojuji se , díky :-D
Taky záleží, co máš za verzi Subtitle Workshopu. Pokud máš české Windows, tak v 6.0b stačí mít nasta
Něco pro milovníky francouzských filmů. Najde se překladatel? Díky za pozornost.
to musis nastavit znakovou stranku Cestiny ve WIN (regional settings, language , apod), nevim jakou