Undisputed II: Last Man Standing (2006)

Undisputed II: Last Man Standing Další název

Neporazitelný II

Uložil
bez fotografie
cyrilko Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.7.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 172 Naposledy: 18.7.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 988 864 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Undisputed.2.2006.DVDRip.XviD - LPD
Upravené časovanie
IMDB.com
Kinobox

Titulky Undisputed II: Last Man Standing ke stažení

Undisputed II: Last Man Standing
733 988 864 B
Stáhnout v ZIP Undisputed II: Last Man Standing

Historie Undisputed II: Last Man Standing

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Undisputed II: Last Man Standing

20.4.2014 15:32 araiq odpovědět
bez fotografie
Je mi lito ale nemuzu jinak nez rict ze tento preklad je opravdu spatny. Chybi prelozene pasaze a hodne vet je prelozeno uplne spatne nebo s uplne jinym vyznamem. Doporucuji nestahovat
25.3.2012 14:18 KingofHnujs odpovědět
bez fotografie
dakujem ;-)
29.8.2011 20:08 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
20.7.2006 16:35 jozef odpovědět
bez fotografie
Chalani mohli by ste to prečasovať na verziu DvDripXviD veľkosť 727 797 760. Ďakujem.
18.7.2006 1:26 stubbinlane odpovědět
bez fotografie
TO DJ RIKI:MAM ENG TITUE K FILMU AMERICAN DREAMZ NA VERZIU LINE.AK BY SI ICH NAHODOU CHCEL PRELOZIT KONTKTUJ MA PLEASE na:stubbinlane@hotmail.com a j a ti ich zaslem.THANX.
16.7.2006 3:30 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
nooooo..chalani...taka nestranna poznamka na objasnenie...prepacte ze som sa pomylil v autorovi...dakujem mu za snahu...ale niekto by to mal opravit..nehadajte sa uz kto to sem dal skor...admin vzdy uprednostnuje toho kto sem nahodil title ako prvy (teda cyrilko) hoci neboli tie titulky spravne nacasovane....este jedna vec aj ked to nie je rozhodujuci faktor...admin skor uprednosti Cyrilka ako aj mna pretoze sme ludia ktorym admin veri ze robia dobru robutu...aj ked obcas nejaka ta chyba nastane..tak skoncite prosim hadky a nikto tie titulky doplnte a opravte, lebo tento film si ich podla mna zasluzi. Inak Cyrilko preklada a casuje a spravil aj par dobrych prekladov k filmom ktore boli nove a nas ktore ste cakali title aj ked ta cestina mu moc nejde a Cyrilko neviem ako ty ale ja predtym nez sem nieco nahodim si ten film s titulkami pozriem a porovnam kvalitu ci netreba nieco opravit...trosku namahy sis si mohol dat...i tak dik za upload..
16.7.2006 1:50 stubbinlane odpovědět
bez fotografie
to cyrilko:Ok,je fakt ze prve titule ktore sa tu objavili,boli v neznamom formate.ALE ako je mozne ze ty titulky necasujes?tie povodne mali dobre nacaovanie.a kedze ty si sem potom hodil nejaky blud,ktory siel o 5 sekund dopredu,tak som sa rozhodol opravit original titulky sam aj som ich sem uploadoval.nastastie som mal aj film tak som si mohol porovnat original titulky v neznamom formate a tvoje.len akurat tvoje mali zrejme zle fps.a samozrejme tiez sa ten cas asi posunul sam (v tich tvojich prvich titulkoch.)a apropo este snad ovladas cesku gramatiku.posledne titulky ktore tu boli od teba su v cestine.A na rozdiel od TEBA sa nehanbim priznat ze titulky ktore nesedia upravujem tak aby sedsli.pri tolkich verziach ktore su ich aj treba precasovat,ale to vies aj ty.a posledna poznamka.opravene titule som sem nahodil 2 x a aj sa sem dostali tvoje.ale aj podstatou je ze MORGUN sem spravne titule asi len predsa nahodil skor ako ty alebo ja.a nakolko sa tu objavili aj tak tie tvoje.Tak ja uz fakt neviem ako sa vyberaju titule na tento server.asi podla mena.a nie podla toho kto ich s em hodi skor.Ospravedlnujem sa MORGUNOVI a POVODNEMU autorovi.a dakujem im za snahu.
uploader16.7.2006 1:23 cyrilko odpovědět
bez fotografie
to stubbinlane: neviem ako si prišiel na to že cyrilko titulky neprekladá len časuje, ja som tieto sub nečasoval. Ja časujem len titulky ktoré preložím sám !!! Hlavne by som chcel vediet ako vieš kto čo skôr hodil ? Si jasnovidec? Sub čo tu boli prve boli zmazané lebo boli v neznámom formate a skopiroval ich sem niekto s webu a nie autor.
15.7.2006 23:04 stubbinlane odpovědět
bez fotografie
to DjRiki:cyrilko titulky nepreklada len ich upravuje.a okrem toho spravne nacasovane titulky na tento release som sem hodil skor ako cyrilko tak neviem preco ich admin neschvalil ked casovanie bolo dobre.P.S:dakujem povodnemu tvorcovi tichto tituliek za to ze si dal tu namahu.len skoda ze nikto o tom nevie lebo ihned ako serm hodil titule cyrilko,ktore ani vobec nesedeli.boli povodne zmazane.THANX pravemu tvorcovi este raz.je tu asi nejaka divna politika.ale su tu aspon nejake titule,ktore sedia aj ked az nadruhykrat.inac este jedna pripomienka ak uz niekto casuje titule mal by mat k tym titulkam aj video subory.
15.7.2006 22:49 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Cyrilko akoze nic v zlom ale videl som od teba uz aj lepsi preklad...skoda...taky dobry film...nemohol by si ich este opravit? a popripade ti poskracujem tie dlhe vety ak chces...tak isto by trebalo doprelozit tie chybajuce dialogy...dikes

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu