Undisputed II: Last Man Standing (2006)

Undisputed II: Last Man Standing Další název

 

Uložil
bez fotografie
entitka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.3.2008 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 693 Naposledy: 24.6.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 734 318 592 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Undisputed.II.Last.Man.Standing.2006.XviD.AC3.CD1-WAF.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky od Cyrilka, mírně upravené a přečasované na uvedenou verzi.
Rozlišení 800x432.
http://www.csfd.cz/film/222991-undisputed-ii-last-man-standing/
IMDB.com

Titulky Undisputed II: Last Man Standing ke stažení

Undisputed II: Last Man Standing (CD 1)
734 318 592 B
Undisputed II: Last Man Standing (CD 2) 734 259 200 B
Stáhnout v ZIP Undisputed II: Last Man Standing

Historie Undisputed II: Last Man Standing

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Undisputed II: Last Man Standing

uploader4.2.2011 22:17 entitka odpovědět
bez fotografie
S případnými reklamacemi (kromě časování) se obracejte prosím na autora...
4.2.2011 12:57 Jane18 CZ odpovědět
bez fotografie
Titulky nestojí za nic, chybí konce dialogů, některé tam nejsou vůbec
24.2.2009 18:14 Buxo odpovědět
bez fotografie
prosim vas kde by som mohol stiahnut tuto verziu filmu ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB