Voice love S01E12 (2016)

Voice love S01E12 Další název

Koe Koi 1/12

Uložil
MStoryline Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.7.2025 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 Naposledy: 3.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Koe Koi EP12 END 720p HDTV x264 AAC-DoA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Yoshioka Yuiko onemocní téměř okamžitě po nastoupení na střední školu. Během nemoci jí zavolá třídní předseda Matsubara. Jeho milý hlas způsobí, že se do něj Yuiko ihned zamiluje. Ale když se po návratu do školy s Matsubarou potkává osobně, zjišťuje, že se jedná o zvláštního kluka, který na hlavě nosí papírový sáček. Tak Yuiko začíná lehce podivný středoškolský život.

Více informací naleznete na mém webu: https://mstoryline.webnode.cz/
IMDB.com

Trailer Voice love S01E12

Titulky Voice love S01E12 ke stažení

Voice love S01E12
Stáhnout v ZIP Voice love S01E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Voice love (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Voice love S01E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Voice love S01E12

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB