WALL-E (2008)

WALL-E Další název

WALL·E, WALLE

Uložil
Ferry Hodnocení uloženo: 8.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 529 Naposledy: 27.11.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 146 816 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Wall.E.DVDSCR.XviD-ALLiANCE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky pro vás přeložil Rain King

Sedí i na:
Wall.E.DVDSCR.XviD-ALLiANCE
Wall E 2008 DVDSCR x264-TDM

Další verze upravím sám.
IMDB.com

Titulky WALL-E ke stažení

WALL-E (CD 1) 730 146 816 B
Stáhnout v jednom archivu WALL-E

Historie WALL-E

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE WALL-E

uploader11.9.2008 21:35 Ferry odpovědět
10.9.2008 23:04 Slick-ace odpovědět
bez fotografie
sedí i na Wall E 2008 DVDSCR x264-TDM
Díky moc!
uploader10.9.2008 20:03 Ferry odpovědět
hackoff: A tyhle ti nesedí? podle mě je to všechno jeden zdroj...
10.9.2008 19:26 hackoff odpovědět
bez fotografie
jj. ten H264 blurred od Kingbena by teda bodnul. ale pokud v dohledny dobe nebude, tak si to asi precasuju sam
10.9.2008 16:41 khhhh odpovědět
bez fotografie
WALL E 2008 V2 (BLURRED) H264-KingBen - bude?
10.9.2008 10:54 Unas.Slayer.of.the.God odpovědět
pasuje to taky na Wall E 2008 DVDSCR x264-TDM ? pokud ne nehodla nekdo nacasovat titulky?
uploader8.9.2008 20:16 Ferry odpovědět
Omlouvám se ti larelay. Špatně jsem pochopil tvůj "nikomu nemířený" příspěvek.
8.9.2008 20:00 hubert odpovědět
bez fotografie
NE NE PREZIJUTO !!!
uploader8.9.2008 19:57 Ferry odpovědět
Můžu to nahodit huberte? Nebudeš se na mě zlobit? :-)
8.9.2008 19:56 hubert odpovědět
bez fotografie
TO FERRY JAK TO VYPADA S BABYLONEM UZ STO NAHODIL ZE ZMIZEL Z ROZPRACOVANYCH ???
uploader8.9.2008 19:46 Ferry odpovědět
Kristepane, když někomu (mně) něco píšeš, dej tem i můj nick. Myslel jsem, že reaguješ na matus100. Tím to končí. Ty titulky jsou přeloženy dobře, ale nejsou tam texty písniček, jestli ti to vadí, můžeš si stáhnout překlad od osmačice.
uploader8.9.2008 19:32 Ferry odpovědět
kancirypaci: co to meleš?
uploader8.9.2008 19:31 Ferry odpovědět
Screeny...http://i33.tinypic.com/28jy2wp.jpg
8.9.2008 19:31 kancirypaci odpovědět
ferry: Ty už to nehul
uploader8.9.2008 18:20 Ferry odpovědět
on ale myslí obraz, ne titulky...
8.9.2008 17:52 matus100 odpovědět
bez fotografie
hrozne to sa neda pozerať ked mate 2 obdlzniky nad a pod filmom cakam na lepsi screen
8.9.2008 17:28 Speederko odpovědět
bez fotografie
diky moc...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To neni tak slozity, nekde mi to mobil hodi s diakritikou, jelikoz uz to slovo s diakritikou nekdy p
A já nechápu tvoje řešení diakritiky. Ve slově "předchozí" ji použiješ, ale ve slovech "řadou" a "řa
Ja moc nechápu, proc se nezeptate rovnou pod predeslou radou, kde je jiste, ze si to prectu? Kdyz by
Také bych rád seriál dokoukal. Opravdu se někdo neujme toho posledního dílu?
Thoroughbreds.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Chybí překlad posledního dílu. Děkuji moc.
díky moc za titulky, které děláš !!
Zdravím, taky se přidávám a prosím o překlad této zbrusu nové série S03. Předem díky za kvalitní pře
The.Hollow.Child.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT.avi prosím přeložil by někdo tenhle kanadský horor ?
tak jsem se dočkal,děkuji.
Jsem rád že se na tuhle pecku dělají titulky a nemusím na to koukat jen s anglickejma ;)čest
Velka vdaka...Moc ti děkuji.
Jupííí, chci na to koukat se svojí holkou a ta umí anglicky tak hello. Díky moc.
Děkuji
Prosím udělá někdo titulky na tenhle film?
Jejdanánky! Zajímavé rozšíření tvého pole působnosti!
Už se nedočkavě těším. Paže tuž! ... ;-)
Novačisko, moc prosím, pokus se dokončit překlad druhé řady. Díky.
ありがとう!Také prosím o překladdík, že k tomuhle filmu děláš titulky !!díky, jdu na to.Už je k dispozici i BluRay. :)Paradny filmovy serial dakujem za preklad
Dneska na to zase po práci pořádně vlítnu.
děkuju moc za tip !!
Dá se to bez problému najít na známém cz uložišti.
Prosím o preklad, ďakujem
no, to je zdá se úžasný výběr filmu... těším se na titulky !!
chtěl jsem se zeptat - film jsem nikd
TomStrom díky, že ses toho ujal.