WORLD TRADE CENTER (2006)

WORLD TRADE CENTER Další název

Světové Obchodní Centrum

Uložil
bez fotografie
czrocha Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.10.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 138 Naposledy: 20.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 716 326 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky preložil "Sonjoe" - sonjoe@post.sk
Do češtiny: czrocha :-)) Překládal jsem bez filmu, doufám že sedí pojmenování a pohlaví osob.
IMDB.com

Titulky WORLD TRADE CENTER ke stažení

WORLD TRADE CENTER
716 326 000 B
Stáhnout v ZIP WORLD TRADE CENTER

Historie WORLD TRADE CENTER

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE WORLD TRADE CENTER

7.10.2006 15:33 milennium Prémiový uživatel odpovědět
V úvodu chybí některé titulky...
6.10.2006 1:21 ccg.bobina odpovědět
bez fotografie
pls na jakou verzi to je???
uploader5.10.2006 18:12 czrocha odpovědět
bez fotografie
Tak jsem se do té dvoudiskové verze pustil, ale koukám, že už mě někdo předběhl, ale díky za to: goodpower
4.10.2006 19:50 0xEEr odpovědět
bez fotografie
taky se pripojuju ... snad se nekdo do toho pusti.
4.10.2006 19:30 gmakov odpovědět
bez fotografie
taky souhlasím

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).