Westworld S02E01 (2016)

Westworld S02E01 Další název

  2/1

Uložil
98765 Hodnocení uloženo: 23.4.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 751 Celkem: 2 067 Naposledy: 24.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 100 825 914 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Westworld.S02E01.Journey.Into.Night.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroje (nejedná se o můj překlad)
IMDB.com

Titulky Westworld S02E01 ke stažení

Westworld S02E01 (CD 1) 2 100 825 914 B
Stáhnout v jednom archivu Westworld S02E01
Ostatní díly TV seriálu Westworld (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 26.4.2018 19:28, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Westworld S02E01

26.4.2018 (CD1) 98765 přidána rekapitulace (thx need4seed)
23.4.2018 (CD1) 98765 Původní verze

RECENZE Westworld S02E01

23.5.2018 13:13 Foton odpovědět
bez fotografie
Diky moc
15.5.2018 20:34 krizak.96 odpovědět
bez fotografie
díkes
8.5.2018 21:50 VanWillder odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)
2.5.2018 19:28 D_A_N_N_Y odpovědět
bez fotografie
sedi aj na Westworld.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
29.4.2018 11:38 illy odpovědět
díkes
uploader26.4.2018 19:28 98765 odpovědět

reakce na 1153895


díky, nahráno
26.4.2018 19:10 need4seed odpovědět
bez fotografie

reakce na 1153890


Rekapitulaci jsem doplnil u DEFLATE verze. Autor 98765 by mohl titulky updatovat, aby lidi nestahovali nedodělky. :-)
26.4.2018 18:58 tritrek Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1153182


Presne toto som isiel napisat...
25.4.2018 21:26 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
D!
25.4.2018 20:38 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
25.4.2018 16:55 kisch odpovědět
Díky.
24.4.2018 22:19 Nickvlk odpovědět
Dík.
24.4.2018 19:45 hladici01 odpovědět
Díky! ♥
23.4.2018 17:06 martinsvetla odpovědět
Díky.
23.4.2018 14:16 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Celý úvod - prvé štyri minúty sú bez titulkov.
Nemohol by si to dorobiť, prosím, alebo niekomu dovoliť, aby to doplnil titulkami?
Vopred ďakujem za odpoveď!
23.4.2018 14:07 Stik odpovědět
Děkuji mnohokrát
23.4.2018 13:30 pavloff odpovědět
bez fotografie
Díky moc !!!
23.4.2018 11:57 wolfhunter odpovědět
Díky
23.4.2018 11:50 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
23.4.2018 11:30 mickey22 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No. Já bych se k tomu dostal až v neděli. Čili přeložené tak ve středu. Když to přežijete, klidně se
Díky, už se těším :-)
Super, díky za info :-) Pohlídám si to jinak, když mi to pořád nejde přidat do Požadavků.
Saras.Notebook.2018.1080p.BluRay.x264-BiPOLAR
The.Hollow.Child.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv - připojuju se s prosbou o překlad - horrorová
Jo, tak tenhle nick fakt sedí na to tvoje chování.
to je opravdu něco fakt.
Tak už jste si je tady zdárně přeměřili, chlapi?
Sakra lidi, do háje s vámi už. Už se to překládá.
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=16090
Co ty title má je někdo pls ?Godless.Youth.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLARBerlin.Falling.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLAR
Nápodobne. Vedel som presne, čo mám napísať.
No jo, kdo neví co napsat, útočí. :-D Pobavil jsi mě.
Holt, si to trochu nepochopil, ja som bol ešte narukovaný v československej armáde, a som na tvojej
Překlad byl hotový a Mindhunter dal volnou ruku k případnému překlopení do češtiny. Být to tento pří
Holt ještě pamatuju Federaci, promiň, že žiju.
A ešte nám nezabudni priložiť aj "skúsenosti", kedy si ty niečo vôbec aj preložil...
Druhá serie.Ktory pondelok? :) Uz tento najblizsi? :)Nápodobně.
"Jako obvykle" si mi úplne u prdele aj s tvojimi "zkušenostmi"!
"Nedělám rozdíl mezi slovenštinou a češtinou" a v tom je zrejme problém. Niekto tu má IQ tykve.
Jako obvykle meleš úplné nesmysly a tvoje myšlenky jsou zcestné. Už na mě prosím nereaguj. Chtěl jse
A jestli by ti to mělo/nemělo vadit, to je samozřejmě tvoje věc. Nic ti nepodsouvám, jen argumentuju
Ja som tu spomenul vlastnú skúsenosť, nepodsúvaj mi iné preklady a nezmysly.
Věř mi, že ač já osobně to vnímám jako ty a nedělám rozdíly, tak řada lidí ty rozdíly dělá a tvůj př
Přečti si diskuzi ke slovenskému překladu All the Money in the World a počty stažení CZ verze. Píšeš
Asi takhle. Když je tu slovenský překlad, nevidím důvod pak dělat český překlad z důvodu zaměnitelno
Stalo sa to už aj mne a čuduj svete... vadilo mi to. Len to teraz bolo v opačnom garde.
Je to absol
Ano, to bol dovod, preco som si vobec zapisala preklad. Ak by bol slovensky, tak ho ani nerobim...