White Collar S03E04 (2009)

White Collar S03E04 Další název

Ve službách FBI 3/4

Uložil
bez fotografie
yepi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.7.2011 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 884 Naposledy: 20.6.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 697 213 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad je dosti volný, přiznám se že sem měl s použitým žargonem dosti problémy. Tak to prosím berte s nadhledem.
Pokud by je chtěl někdo upravit aby byly perfektní, nemám s tím problém.
IMDB.com

Titulky White Collar S03E04 ke stažení

White Collar S03E04
366 697 213 B
Stáhnout v ZIP White Collar S03E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu White Collar (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie White Collar S03E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE White Collar S03E04

5.10.2016 21:02 veronika.indruchova odpovědět
thx sedí. White.Collar.S03E04.HDTV.XviD-LOL.The.Dentist.of.Detroit :-)
22.8.2012 21:19 dynamicCC odpovědět
bez fotografie
Danke sehr.
1.8.2011 10:18 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
30.7.2011 15:56 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
27.7.2011 19:44 eldado odpovědět
bez fotografie
Diky, je skvele, ze se do toho nekdo pustil!
27.7.2011 18:43 jakop odpovědět
bez fotografie
Děkuji. Můžu se podívat na 3x04 a pak rovnou na 3x05 :-)
27.7.2011 18:22 Ronysex odpovědět
bez fotografie
Díky
27.7.2011 14:11 jadierko odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
27.7.2011 13:05 marwf odpovědět
bez fotografie

reakce na 388766


Koukal jsem jen na par uvodnich minut, ale musim rict, ze s tema par oriskama, co uz tam byly, ses popral velmi uspesne :-)
27.7.2011 12:59 marwf odpovědět
bez fotografie
Zrovna jsem zacal s dodelavanim svych, ale je dobre, ze jsi je udelal ty :-) ... K tomu zargonu. Opravdu nebylo snadny nekdy vymyslet spravny cesky ekvivalent, a proto jsem bohuzel nestacil dodelat titulky v rozumnem case, protoze vymysleni me to obcas tak znechutilo, ze jsem se do toho tezko nutil :/
27.7.2011 11:35 sabos odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju :-)
27.7.2011 10:27 vlado301 odpovědět
bez fotografie
konečne se toho někdo ujal, bůh ti žehnej Yepi
27.7.2011 9:57 jorgisek odpovědět
bez fotografie
dekuju!:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm