Why Did I Get Married Too? (2010)

Why Did I Get Married Too? Další název

 

Uložil
benyy20 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.12.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 328 Naposledy: 24.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 305 408 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro OneDDL.com-why.did.i.get.married.too.2010.bdrip.xvid.fragment Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložené z anglických tit.
Všetky chyby,ktoré nájdete opravím ja.
Enjoy ;-)
IMDB.com

Titulky Why Did I Get Married Too? ke stažení

Why Did I Get Married Too?
732 305 408 B
Stáhnout v ZIP Why Did I Get Married Too?

Historie Why Did I Get Married Too?

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Why Did I Get Married Too?

25.9.2013 20:37 petrripa odpovědět
bez fotografie
ano,ano je spousta dobrých komedií které nemají ani cz ani sk titulky a spoustu i od Tylera :-) :-)
5.12.2012 13:50 shtika odpovědět
bez fotografie
sedí tyhle titulky na Why Did I Get Married Too [2010] DvDrip MXMG ? Díky
20.1.2012 21:54 MikeeeBeee odpovědět
bez fotografie
CZ? :-) Tak ci tak thx.
uploader4.12.2011 16:30 benyy20 odpovědět

reakce na 435757


Pustím sa do toho. Dám to aj do rozpracovaných,kde môžeš sledovať stav prekladu.
4.12.2011 11:54 williog odpovědět
bez fotografie

reakce na 435707


No to by bylo super.
uploader4.12.2011 1:13 benyy20 odpovědět

reakce na 435705


Zajtra sa na to pozriem lepšie,ale zatiaľ to vyzerá dobre. Možno sa do toho pustím . :-)
4.12.2011 1:03 williog odpovědět
bez fotografie
Super .Chtěl jse mse zeptat jestli by si neměl chuť přeložit ještě něco d Tyllera Perryho,např. Madea goes to jail.Jinak díky za titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji