Wild Boys S01E04 (2011)

Wild Boys S01E04 Další název

Wild Boys S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
vebon Hodnocení uloženo: 13.2.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 96 Naposledy: 25.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 999 308 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Wild.Boys.S01E04.WS.PDTV.XviD-TASTETV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pátý díl už je ve třech čtvrtinách překladu.
Opět díky uživatelce drbna.kelisova za korekturu.
IMDB.com

Titulky Wild Boys S01E04 ke stažení

Wild Boys S01E04 (CD 1) 366 999 308 B
Stáhnout v jednom archivu Wild Boys S01E04
Ostatní díly TV seriálu Wild Boys (sezóna 1)

Historie Wild Boys S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wild Boys S01E04

4.4.2013 16:48 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
17.7.2012 12:32 jerloch odpovědět
bez fotografie
Ahoj,budeš ještě pokračovat v překladu seriálu.Díky za odpověď.
20.3.2012 20:37 Tomik652 odpovědět
bez fotografie
dík , je to super seriál
19.2.2012 2:15 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky MOC!
16.2.2012 7:17 jadierko odpovědět
bez fotografie
dakujem, uz sa tesim. kone dokazu cloveka riadne pozitivne vycerpat:-)
uploader15.2.2012 11:02 vebon odpovědět
bez fotografie

reakce na 463495


Bohužel překládám, když mám čas mezi prací u počítače a u koní. Je to občas dosti oříšek najít v sobě ještě sílu na překlady.
14.2.2012 8:33 jouda510 odpovědět
bez fotografie
Skvělý,napínáš nás jako kšandy,dáky,díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mile.22.2018.720p.WEBRip.XviD.MP3-SHITBOX
Dík za podporu. Je to ozaj surový film, nevhodný pre slabé povahy.
Hlavne, že si už zdravý a resty, tie postupne vyrovnáš, my na titulky počkáme.
Držím palce, aby sa
Omlouvám se všem, byl jsem jednak nemocný, druhak se mi díky tomu nasbíralo obrovské množství restů
Btw, já všechno mám nastavené, aby se mi stáhlo na plochu, takže nic hledat v jiných složkách není p
Vrazit na tvrdo do filmu titulky není potřeba, stačí soubor s titulky pojmenovat stejně jako soubor
Proč ne, vždyt to je zdlouhavé - navíc s tím že někdo někdy hodí titulky jinAM, se holt musí počítat
na dobré sa čaká :) ked budú, budú.. dakujeme za tvoju robotu :)
Incredibles.2.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Prosím prosím titulky DíK
Prosím na verzi The.Incredibles.2.2018.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO
2024 titulků (od explosiveskull na verzi HDRip.AC3.X264-CMRG) - to je legitimní slovní průjem!
To znamená, že to dotyčná nějakou dobu (tady konkrétně od 2.10.) neaktualizovala - překlad se potom
Máš pravdu, že tvůj dotaz nikoho neuráží - v podstatě kdybys nenapsal tu omáčku kolem, tak stačil do
To se omlouvám, takhle jsem to určitě nemyslel. Je pravda že jednodušší je lepší, to však neznamená,
Prosím, mohl by někdo udělat ke čtvrté řadě titulky?
Fertig? Je to tu nejake vybielene, nem viem, co to znamena...
Je to nevděčný, ale co chceš. Všechno se zjednodušuje a všichni chtějí mít všechno pohodlně. Myslím,
90%, tak už se snad dnes dočkáme :)
Dovolil bych si ještě doporučit ke stáhnutí další mini - seriál s Davidem T. v hlavní roli. THE ESCA
Film byl svého času docela slavný, dík za práci na překladu.
Ruin.Me.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.mkv 3.94 GB a další...
prosím přeložil by někdo ten
Prosím o překlad druhé série :-)díky... dobrá volba :-) těším se...
díky, že na tom stále děláš, vážím si tvé práce... jen hezky piánko... my, co se na titulky těšíme,
Diky
Obětoval by někdo svůj volný čas pro překlad tohoto filmu?
Tohle mě vždycky strašně pobaví. Strávíme tvorbou titulků dlouhé hodiny a uživatel ani není schopen
Vyšli WEB-DL.dakujem...klud,na ostatne diely pockam...
Stahuj si titulky ručně, jako všichni ostatní. ;)