World of Tomorrow (2015)

World of Tomorrow Další název

 

Uložil
Cylon867 Hodnocení uloženo: 16.7.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 62 Naposledy: 15.8.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 493 664 789 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro world.of.tomorrow.2015.internal.720p.bluray.x264-xme[EtHD] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Krátkometrážní animovaný film Dona Hertzfeldta.

Přeji příjemnou zábavu při jeho sledování.
IMDB.com

Titulky World of Tomorrow ke stažení

World of Tomorrow (CD 1) 493 664 789 B
Stáhnout v jednom archivu World of Tomorrow
titulky byly aktualizovány, naposled 4.8.2017 16:22, historii můžete zobrazit

Historie World of Tomorrow

4.8.2017 (CD1) Cylon867  
16.7.2017 (CD1) Cylon867 Původní verze

RECENZE World of Tomorrow

19.7.2017 15:53 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát děkuji :-)
17.7.2017 15:20 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
D.
16.7.2017 20:52 mitabrev odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
16.7.2017 18:08 desade Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nešlo by udělat, aby si funkce "Další verze" šahala například pro IMDB číslo filmu? Například u film
tak přesně tohle tlačení do fóra nepatří. tak už to příště prosím nedělej.
Zdravím, nemohl by to někdo přeložit ? poslední sérii? Díky
dakujem
Není zač děkovat.
Hlavně si to sci-fi užij.

Zdar.
diky, jak jsem to prehledl netusim. vyhodim to z req.
První sezóna (2017) The Handmaid's Tale je již čtvrt roku komplet přeložená.
Podle me je to dobry material pro mistni spicky v oboru. Zadal jsem to do pozadavku a ted se snazim
Neres to... byt tebou, podobnyma reakcema se vubec nezabyvam. Kdo kdy neco prekladal, vi, co to obna
Trochu mi uniká, proč je potřeba vyvíjet ten tlak. Třetí díl jsem nahrál v pondělí, čtvrtý ve středu
Paráda!
No - jemu jsem možná křivdil. Jsou tam i lepší... Je to fakt porod. Asi se to trochu protáhne, ale p
Teď už to vidím. V tom případě se omlouvám oběma. Opravdu jsem tam četl přečas - proto mi to celé ne
Na akú verziu?
Hodne stesti, poslech jsem si toho typka na YT a zlaty anglani.
tak z toho ze "sedia aj na" by si ty, stary kmet, mohol pochopit,ze sa jedna o recesiu na tvoj komen
to já přece vím že to nikdo nepřeložil proto jsem zadal taky požadavek, jen jsem zadal popis verze,
Prosím o překlad, není nikde podaná žádost a na Edně se nic neděje...Díky moc
diky, tesim seS03E05: MRO
Asi nemluvím řečí vašeho kmene. Titulky z Killing.Gunther.2017.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT budou logick
Jsou i angl. Pouze ve formátu ass.
Zde budou české, samozřejmě, v srt.
sedia aj na Killing.Gunther.2017.WEB-DL.x264-FGT
Super,,Jethrottull" odkud čerpáš....title jso jen severský!!
Jestli chceš začít překládat tak můžeš klidně sám, nebo napiš na fórum a někdo se třeba ozve, můžeš
Myslím, že v tomto případě více lidí na překlad, by bylo kontraproduktivní a překlad by trval mnohem
Moc diky!
To se bude těžko přečasovávat, když to ještě nikdo nepřeložil...
Zatím nic, ale chci stím začít, potřebuji procvičit aj. Pro začátek bych chtěl s překladem pomáhat.
Tohle mu fakt s překlady nepomůže. Mimochodem, jak by sis tu pomoc představoval a kolik jsi toho už