Wrecked S01E03 (2016)

Wrecked S01E03 Další název

  1/3

Uložil
DragonDustCZ Hodnocení uloženo: 25.6.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 631 Naposledy: 20.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 200 273 920 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Komedie Wrecked sleduje následky nehody letadla, které ztroskotá na opuštěném ostrově. Dva nejlepší přátelé spolu se skupinou rozdílných přeživších se musí vyrovnávat s nebezpečnými hrozbami, které často způsobují sami sobě. Danny a Owen mají na ostrově šanci znovu nastartovat svoje průměrné životy, když se můžou stát vůdci této nové společnosti.


Wrecked.S01E03.HDTV.x264-LOL
Wrecked.S01E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION
Wrecked.S01E03.1080p.HDTV.X264-DIMENSION
IMDB.com

Titulky Wrecked S01E03 ke stažení

Wrecked S01E03 (CD 1) 200 273 920 B
Stáhnout v jednom archivu Wrecked S01E03
Ostatní díly TV seriálu Wrecked (sezóna 1)

Historie Wrecked S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wrecked S01E03

4.9.2016 23:50 KyberNet odpovědět
bez fotografie
Diky za titulky ale chtelo by to korekci. Do 34 radu je cca 10 chyb.Staci to otevrit treba ve wordu a cervene ti to podtrha preklepy a nesmysly.
01:27:00 Nerika se husi telo, ale husina.
28.6.2016 21:34 veva8 odpovědět
bez fotografie
díky
26.6.2016 17:14 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
26.6.2016 8:16 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
25.6.2016 21:11 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.6.2016 20:54 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
25.6.2016 20:53 For-ever odpovědět
bez fotografie
diky moc
25.6.2016 20:40 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Co na tom, že je to blbě, hlavně že jsem první? To je ti fuk, že s těmi otřesnými titulky to někdo b