Yôsei Gorasu (1962)

Yôsei Gorasu Další název

Gorath

Uložil
bez fotografie
pepua Hodnocení uloženo: 6.11.2018 rok: 1962
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 8 Naposledy: 8.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 172 498 617 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Gorath (Honda, 1962) AC3 ITA JAP DVDRip Ax Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tenhle rip má lepší kvalitu a hlavně nemá v obraze natvrdo polské titulky. Titulky na tu verzi s polskými hardcoded titulky nahraji také. Trochu se peru s počešťováním japonských jmen a názvů, pokud byste něco změnili, napište to do komentáře sem, opravím to.
IMDB.com

Titulky Yôsei Gorasu ke stažení

Yôsei Gorasu (CD 1) 1 172 498 617 B
Stáhnout v jednom archivu Yôsei Gorasu

Historie Yôsei Gorasu

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Yôsei Gorasu

8.11.2018 11:55 Riker56 odpovědět
bez fotografie
Velké díky !!!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pardon, omlouvám se. Tohle vyplňování mi moc nejde. Jinak jsem sem koukla náhodou, že jsem pátrala,
Udělal by k tomu někdo titulky?Už by to mělo být schválené. :)Prosím o překlad k S02, díky :-)
1/ Titulky vždy prekladáš iba pre tých, ktorí o ten - ktorý film majú záujem. Tým, že niečo neprelož
Prosím, mohl by už někdo začít s překladem? děkuji moc
Ak titulky do konca série spravíš, budeme len veľmi radi!
Doterajšie dva pokusy skončili piatou epi
Takze titulky na dvd nejsou.
podle hodnocení je to výborný seriál, titulky ale nejsou ani na první řadu
Tak jsem se těšila na titulky, a pořád to ne a ne schválit...
Diky
Jsou to mé první titulky, tak se spíš učím a seznamuji. Rozhodně to neberu zle, naopak.
Zpětná vazb
Vopred obrovská vďaka.
Nepochopili ste vôbec nič. To, že vy to neviete robiť bez filmu, je vaša vec. A to ako prekladám tit
Připojuji se k žádosti
Obětoval by někdo svůj volný čas a udělal k tomu titulky?
pripájam sa k žiadosti o titulky
V názvu filmu máš release, uveď tam jen "Above Majestic" odmaž alternativní název filmu a doplň veli
Tak treba nazev filmu.
V podstatě říkáš, projedu to translátorem a pak ty dvě tři věci upravím.
Vymýšlíš hrozný prasárny. Raději film přenech někomu, kdo oproti tobě bude mít zájem odvést na titul
Nie je, aspoň mám hrubý preklad, ktorý by som potom korigoval, keby vysiel filmy, chápeš-
Ale takto
ne
anglicke titulky
zdroj: https://subtitlesplus.com/subtitles/cocaine-coast-11782/english/541301
To by skôr poprosiť mal(a) autor(ka) cez kontaktný formulár. Potom by sa dozvedel(a), že ma zle vypí
Dobrý den,

jsou někde titulky k tomuto seriálu. Nevím jestli špatně hledám nebo nejsou.

CSFD o
:/ Poprosím admina o schválenie a preklopenie. Ďakujem
nedělej z nas idioty ,pořad dokola pišeš blbosti a nic ,mam vas chlapy rad ,ale tohle je chovaní
ďakujem.už vyšly