You Are Wanted S01E05 (2017)

You Are Wanted S01E05 Další název

Rollo 1/5

Uložil
_krny_ Hodnocení uloženo: 17.12.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 98 Naposledy: 21.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 362 127 539 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro WEBRip.X264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
nech sa páči ... užite si titulky a ďalší diel ... ospravedlňujem sa, že to toľko trvalo ... na poslednej epizóde už pracujem a bude na 100% do konca týždňa

---

- ak nájdete nejakú chybu dajte vedieť a opraví sa
- prípadne prečasy na iné verzie, alebo ak to chce niekto preložiť do CZ, tak po dohode cez mail, alebo cez diskusiu
IMDB.com

Titulky You Are Wanted S01E05 ke stažení

You Are Wanted S01E05 (CD 1) 362 127 539 B
Stáhnout v jednom archivu You Are Wanted S01E05
Ostatní díly TV seriálu You Are Wanted (sezóna 1)

Historie You Are Wanted S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE You Are Wanted S01E05

6.2.2019 19:42 X-men1995 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
30.12.2018 22:27 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
17.12.2018 19:57 romix Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.. akorát už jsem mezitím zapomněl, co se dělo v předchozích dílech :-D
17.12.2018 16:34 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo