Zoo S03E09 (2015)

Zoo S03E09 Další název

  3/9

Uložil
bez fotografie
monikash Hodnocení uloženo: 2.9.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 645 Naposledy: 24.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 241 088 933 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Zoo.S03E09.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Převod slovenských titulků od Neara.
Sedí i na verzi Zoo.S03E09.720p.HDTV.X264-DIMENSION
IMDB.com

Titulky Zoo S03E09 ke stažení

Zoo S03E09 (CD 1) 241 088 933 B
Stáhnout v jednom archivu Zoo S03E09
Ostatní díly TV seriálu Zoo (sezóna 3)

Historie Zoo S03E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Zoo S03E09

uploader9.9.2017 9:03 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1093137


Napsala jsem dotaz, tak uvidíme. Ale tu 09 můžu opravit, až to bude v "normálních" titulcích.
8.9.2017 19:43 jardaferda odpovědět
bez fotografie
A napsala jsi na kontaktní formulář. Třeba vadí, že je v poznámce napsáno že jsou na 9 díl nebo že je název velkými písmeny? Díky že to řešíš.
uploader7.9.2017 17:32 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1092703


Nevím, proč se zasekly.
6.9.2017 18:54 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Dík za překlad do cz. Šlo by nějak upozornit na schválení titulků k 10 dílu.
6.9.2017 16:35 monikaib odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
3.9.2017 10:10 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
3.9.2017 6:56 kvikvo odpovědět
bez fotografie
Díky !
2.9.2017 15:41 bezdus odpovědět
bez fotografie
diky
2.9.2017 11:25 745201 odpovědět
bez fotografie
Dííííííky..:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad
A to bylo v čem? Tohle je potřeba brát podle konkrétního filmu. Jsou i věci, kde titulky přebírá. A
Moc se těšíme na kvalitní titulky od Kratose :) Ať jde práce od ruky :)
předem moc děkuji za titulky Kratos91 k celé sérii .Vážím si tvé prace tvé překlady jsou kvalitní a
teda valis ....radost pohledet :-D Diky
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
taky slušny...
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.