iZombie S04E11 (2015)

iZombie S04E11 Další název

  4/11

Uložil
kisch Hodnocení uloženo: 18.6.2018 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 137 Naposledy: 20.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 034 354 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro iZombie.S04E11.Insane.in.the.Germ.Brain.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pouze přečasováno.

Překlad: Káčko, Alki
Korekce: LadyAlex

edna.cz/izombie
serialzone.cz
IMDB.com

Titulky iZombie S04E11 ke stažení

iZombie S04E11 (CD 1) 1 034 354 000 B
Stáhnout v jednom archivu iZombie S04E11
Ostatní díly TV seriálu iZombie (sezóna 4)

Historie iZombie S04E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE iZombie S04E11

20.6.2018 6:21 kvikvo odpovědět
bez fotografie

reakce na 1166559


Fajn-dík.
uploader19.6.2018 9:52 kisch odpovědět

reakce na 1166544


Na 10. díl web-dl sedí titulky z www.edna.cz, release iZombie.S04E10.WEBRip.x264-ION10

Nebylo je nutné vůbec upravit.
19.6.2018 6:17 kvikvo odpovědět
bez fotografie
10 díl by nebyl ? Díky
18.6.2018 21:15 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa dobre.ahojte

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak jo, překlad je víceméně hotov. Pokud to ještě chceš všemu navzdory zkusit zkontorlovat z odposle
ten, kdo tohle dělá, a takové titulky šíří, zabíjí tvorbu normálních titulků.
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)