Power Book II: Ghost

Rok: 2020
Hodnocení IMDB: 6.1 / 10
Počet aktivních žádostí o překlad: 16

Power Book II: Ghost - přidejte se k žádosti!

Přidat žádost o překlad Podpořit požadavek Přidat zdrojové titulky
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU Power Book II: Ghost
7.10.2020 10:17 czirkilo96 smazat odpovědět
bez fotografie
Tak co, už se toho někdo ujme ?
21.9.2020 22:38 danny-v Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Za pár dní jsem dal všech šest sérií Poweru :-D tak budu rád, když se někdo ujme pokračování. Takové telenovely já můžu :-)
9.9.2020 15:54 zemetras smazat odpovědět
Neviem, co sem taha The Boys, s tym to nema absolutne nic spolocne.
https://www.youtube.com/watch?v=XkTP1QTRWDA
https://www.imdb.com/title/tt10732104/
9.9.2020 13:46 zandera smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1363040


Dobrý bordel, takže je to sequel k prequelu?
9.9.2020 1:56 jack1945 smazat odpovědět
bez fotografie
Předchůdce The boys sequel hmm může bejt dobré ( neviděl jsem Power)
9.9.2020 1:06 zemetras smazat odpovědět
Power.Book.II.Ghost.S01E01.The.Stranger.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

příloha Power.Book.II.Ghost.S01E01.The.Stranger.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt

Příspěvek:
Můžete připojit zdrojové (cizojazyčné) titulky k překladu



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeem