SEAL Team

Požadavek na TV seriál

Rok: 2017

Hodnocení IMDB: 7.8

Počet aktivních žádostí o překlad: 262

Celková nabídka za překlad: 3 hlasy


Tento požadavek byl uzavřený. Zkontrolujte, za jsou titulky na serveru.

Najít SEAL Team
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU SEAL Team
12.8.2024 18:40 kruger45 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Konečně! jen škoda že naposled.
12.8.2024 15:59 pppeeetttrrr odpovědět
zdravím, na edna.cz to někdo překládá
12.8.2024 9:45 aztekium odpovědět
bez fotografie
Přidávám se k prosbě o překlad sedmé série, díky!!!
11.8.2024 21:20 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Začala 7. řada (již odvysílány 2 epizody), pustí se do toho někdo?
Moc děkuji!
31.3.2022 21:18 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1482953


Odpověď máš ode mě o pár centimetrů níž.
13.11.2021 11:07 twister_bb odpovědět
mal by niekto záujem o sk titulky na s05e01 ?
16.10.2021 19:56 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1444855


edna
16.10.2021 19:46 jarda.kasa11 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mohl by se toho někdo ujmout nebo se čeká až to někdy v budoucnu vyjde s dabingem.Děkuji
18.6.2021 10:04 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1422236


EDNA.CZ psali že vydaj bud více epizod nebo celé (zbytek) najednou. Já sosobně bych to měl už dokoukané... ale čekám na titulky když už se s tím někdo moří noo.
16.6.2021 4:51 maximusBZ odpovědět
bez fotografie
Prosím ujmite sa niekto poslednej série
31.5.2021 23:44 Mahony121 odpovědět
bez fotografie
Tiež by som rád dopozeral poslednú sériu ľudia
5.3.2021 21:14 t.dudis odpovědět
bez fotografie

reakce na 1395587


Škoda, že se tu nikdo titulků neujmul, na šestý díl čtvrté série už jsou ve stádiu 20% nějakých 14 dní a celkově se tvoří už tři týdny.
7.2.2021 12:29 bormio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tady v diskuzi se sešla banda kreténů!! Kromě admina vydry.
3.2.2021 16:14 Twif odpovědět
bez fotografie

reakce na 1394381


Abych to shrnul. Když jsem napsal, že byh se toho ujal a v zápětí napsal ZOT. To jsme se poštěkali, ale s překladem začal. Pak se objeví titulky na Edně, o kterých se tu píše, že jsou žalostný a místní "překlad by titulky.com" se přestanou překládat, protože už nejsou třeba.

Řeknu to zcela upřímně:
Po tomhle humbuku, shitstormu, diskuzi o *ovně atd. mě netáhnout ani heverem, abych se tu o něco snažil. Abych trávil denně 2 hodiny v týdnu překladem titulků a ve finále mi tu dvacet lidí bude psát, jak jsou k *ovnu, a že to či ono slovíčko se mělo přeložit jinak (místo toho, aby napsali zprávu a udělal se případná korekce). ANI HEVEREM!
3.2.2021 15:30 Twif odpovědět
bez fotografie

reakce na 1393735


Myslel jsem, že jsem dal jasně najevo, že nebudu překládat simultálně titulky jen proto, abych někomu dokazoval něco v internetový diskuzi. Chápu, že jsou lidi, co můžou čas přehazovat vidlema, ale já to určitě nejsem.
1.2.2021 11:08 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1393621


Kde jsou ty TVE titulky ? Dekuji za info :-)
31.1.2021 20:33 Twif odpovědět
bez fotografie

reakce na 1393182


Jedny titulky jsou na Edně... :-)
30.1.2021 10:08 tinak odpovědět
bez fotografie
Ahoj,, kedy bude asi preklad? Dik
25.1.2021 20:09 Twif odpovědět
bez fotografie

reakce na 1392305


WTF cože?
25.1.2021 19:38 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1392236


Tak už se těším na tvé titulky.

Jen zopakuji, že výborný překladatel předchozích sérií "Malkivian" se nabídl ke korekcím, pokud neznáš dobře prostředí a reálie seriálu. Ale i zde se jistě najde celá řada ochotných lidí z "oboru" seriálu, kteří by ti pomohli, kdyby on sám nemohl.

Skvělá zpráva, snad se to konečně pohne!
25.1.2021 19:02 kill009 odpovědět
bez fotografie
jupiiiii uz se to preklada dekuji moc moc ;-)
25.1.2021 15:14 Twif odpovědět
bez fotografie

reakce na 1392231


ZOT: "Řada lidí zde zpochybňovala to, jestli bych zvládl udělat kvalitní titulky a to, že jde o zajíce v pytli a tedy zpochybňovala mou důvěryhodnost."

Ano, protože chceš za překlad peníze a tvoje registrace je stará měsíc.

ZOT: "Poukázal jsem na to, že tvůj profil taky žádné titulky neukazuje, čímž se co se týče důvěryhodnosti ode mě nijak nelišíš. A ve finále stále nemůžu vědět, jestli nějaké tvé titulky zdejší admini v minulosti nesmazali."

Řekl bych, že se liším docela dost. Nechci za překlad peníze, nepoužívám argumentační fauly vůči pasivnímu sokovi jako svou obhajobu. Můj profil existuje dlouhou dobu a ta doba existence účtu dává rámec, jak dlouho dozadu hledat cokoli nekalého, že? Stejně tak nikdo také nemůže vědět, zda sis neudělal čerstvý profil kvůli nějaké levotě.

ZOT: "Ale máš pravdu, že je zbytečné tohle rozebírat. Jestli jsem se tě nějak dotkl, tak se omlouvám. Překlad jsem zapsal, měl bych řešit jen ty, co mi vyjádřili podporu."

Děkuji, omluva se v dnešní době nenosí. Toho si cením.
25.1.2021 14:25 ZOT odpovědět

reakce na 1392224


Řada lidí zde zpochybňovala to, jestli bych zvládl udělat kvalitní titulky a to, že jde o zajíce v pytli a tedy zpochybňovala mou důvěryhodnost. Poukázal jsem na to, že tvůj profil taky žádné titulky neukazuje, čímž se co se týče důvěryhodnosti ode mě nijak nelišíš. A ve finále stále nemůžu vědět, jestli nějaké tvé titulky zdejší admini v minulosti nesmazali.
Ale máš pravdu, že je zbytečné tohle rozebírat. Jestli jsem se tě nějak dotkl, tak se omlouvám. Překlad jsem zapsal, měl bych řešit jen ty, co mi vyjádřili podporu.
25.1.2021 14:24 zandera odpovědět
TWIF a ZOT... pánové, oba dočúráte až na zem, není třeba si poměřovat pindíky.
25.1.2021 13:56 Twif odpovědět
bez fotografie

reakce na 1392219


Negativní energie. Kouzelné.

ZOT: "Tady Twif se hlásil, na profilu to u něj ukazuje, že nahrál 13 titulků, ale žádné to neukáže. Takže je z nějakého důvodu zdejší admini patrně smazali. Tak teď nevím, kdo má budit více důvěry..."

Píšeš tady konstrukt o tom, že jsem nedůvěryhodný uživatel.

Pokud chceš být za dobrou duši a nikoli za "dobrou duši", napsal bys první větu:
"Tady Twif se hlásil, na profilu to u něj ukazuje, že nahrál 13 titulků, ale žádné to neukáže."

A odpustil by sis ty zbylé plky (plky ve kterých vyfabulovanou doměnkou vedeš čtenáře k názoru, že admini mazali moje titulky a jsem nedůvěryhodný uživatel).

Přesto, že ti tady lidé vyjádřili podporu, máš nutkání obhajovat si svoje místo doměnkou vůči někomu, kdo by možná mohl dělat titulky (zadarmo - proto jsi ironicky dobrá duše). Jestli stále nechápeš, proč jsem napsal, žes ze sebe udělal blbce, tak ho tímto druhým komentářem děláš stále.
25.1.2021 13:11 ZOT odpovědět

reakce na 1392212


Opět ta negativní energie na titulkovém poli. Opravdu jsem o tobě napsal něco tak strašného, abys psal, že ze sebe dělám blbce a nazýval mě ironicky "dobrou duší"?

Tak podíval jsem se na nějakého starého uživatele, který si účet založil na začátku roku 2005, tedy před tebou: https://www.titulky.com/?UserDetail=2295
Kliknu na jeho profil, vidím, že nahrál 12 titulků (v roce 2005 a 2006), kliknu na ně a vidím je. Obecně tedy čekám, že tahle věc má fungovat. Nebo podle čeho myslíš, že mám vědět, že na této stránce mají existovat nějaké účty, které k sobě nemají spárované své titulky?
25.1.2021 12:46 Twif odpovědět
bez fotografie

reakce na 1392162


Podívej se odkdy mám zde účet. Podívej se na jakékoli staré titulky, velká část z velmi starých titulků byla v jeden čas reuploadována strojově, tedy můj link k nim se ztratil - není možné je takto vyhledat.

Tak než se začneš o koholi otírat, dej si dopořádku fakta a nedělej ze sebe blbce, ty dobrá duše.
25.1.2021 1:13 ZOT odpovědět

reakce na 1392140


Jak jsem psal níže, pár překladů (kolem deseti) zde mám, jen pod jiným účtem, na který už se nedokážu přihlásit, a proto jsem si založil nový. Tehdy to byla poměrně negativní zkušenost, protože jsem na vlastní kůži poznal, jak umí být někteří lidé nevděční a že je vlastně zajímají jen titulky a ten, co je tvoří, je jim ukradený. A v momentě, kdy se objeví někdo rychlejší, přestává pro ně ten druhý existovat a ten rychlejší je Bůh.
Uvedl bych trochu na pravou míru tu aktuální situaci. Já nejsem ten, kdo něco chce. Já ve finále nechci nic a můžu se dál věnovat jiným věcem. To lidé zde něco chtějí. Otázka tedy je, kolik jich vlastně je, protože těch 135 požadakvů bude podle mě zmanipulované hlasování. A reagoval jsem čistě na základě příspěvku Majestroaua. Další omyl je, že na tom chci vydělávat. To opravdu nechci. Jsem OSVČ a čas jsou pro mě peníze. Tím, že budu několik hodin věnovat tvorbě titulků, budu ve finále nejvíc tratit já. A to nejen finančně, ale i proto, že čas jde trávit daleko lépe u mnoha jiných věcí, než je tvorba titulků. Už dávno nejsem student, co neví, co s volným časem.
Takže to, že jsem střelil číslo 250,- na epizodu, je pro mě spíš ukazatel toho, že tu žádost lidé myslí vážně a nebudu pro lidi jen někdo, koho zneužijí a odhodí. Ta částka mi nevykompenzuje naprosto nic. Nikomu neberu, že má někdo jako koníček tvorbu titulků. Řadu lidí za to obdivuji.
A jestli se překladu chce chopit někdo jiný? Klidně od toho dám ruce pryč... Tady Twif se hlásil, na profilu to u něj ukazuje, že nahrál 13 titulků, ale žádné to neukáže. Takže je z nějakého důvodu zdejší admini patrně smazali. Tak teď nevím, kdo má budit více důvěry...
Pro pochybovače jsem se rozhodl klidně na ukázku přeložit první díl.
25.1.2021 0:01 Majestroau odpovědět
bez fotografie
Čekám na první díl od ZOTA a když to bude v pohodě tak ho určitě podpořím.
24.1.2021 23:31 Twif odpovědět
bez fotografie

reakce na 1392145


ZOT překládá... neznám.

Jinak nevim, slečna a týpek kdo jsou.
24.1.2021 23:18 spiketajfun odpovědět
bez fotografie

reakce na 1392141


A je to nějaký ověření zdroj? Klidně ho podpořím, ale chci mít jistotu, že peníze nepřijdou na zmar :-)
24.1.2021 23:15 Twif odpovědět
bez fotografie

reakce na 1392128


Prý se přihlásila slečna a nějakej starší týpek co dělal titulky před dvaceti lety na titulky.com
A jeden tady už překládá...
24.1.2021 23:11 spiketajfun odpovědět
bez fotografie

reakce na 1391665


Chci se zeptat jakou zkušenost máš s překlade? Když jsi se registroval 23.1.2021? Přijde mi to podezřelé, když za to chceš i peníze... Zatímco by to jiný uživatelé udělali zdarma a nic by jsi neřekli.
24.1.2021 22:50 danny-v Prémiový uživatel odpovědět
24.1.2021 21:50 spiketajfun odpovědět
bez fotografie

reakce na 1391497


Budeš se do toho pouštět? Nebo se má stále hledat dál?
24.1.2021 0:41 getrat odpovědět
bez fotografie
Som rád, že sa niekto odhodlal nato. Nemám problém aj prispieť, ale ak sa nato dáš, pamataj, ze je to seriál z vojenského prostredia, takže tomu treba prisposobiť aj preklad!!!Nie ako som niekde v titulkách videl doslova preložené "Copy that" ako "skopíruj to" a pod.. Tých vecí samozrejme bolo viacej a úplne to znehodnotilo epizodu!
23.1.2021 13:30 ZOT odpovědět

reakce na 1391643


To samozřejmě chápu, ale taky si neříkám dopředu za celou sezónu, jako tomu bylo u The Marvelous Mrs. Maisel. Z doby pár let zpátky tu jinak pár titulků mám (pod účtem, na který už se nezvládnu přihlásit - tehdy jsem taky vytahoval nějaký seriál z bryndy), takže ten zajíc sice není na první pohled vidět, ale existuje a je schopný naplnit přání těch, kteří ho budou z toho pytle vytahovat. Ty příspěvky jsou samozřejmě dobrovolné. Je to na rozhodnutí lidí. Není to tak, že bych se do toho hrnul a bylo to pro mě extra výhodné. Dal jsem do placu nabídku, po které někdo v diskuzi volal.
23.1.2021 13:02 panot odpovědět

reakce na 1391624


Platit za překlad někomu, kdo se dneska zaregistroval a ještě nic nepředvedl, je tak nějak... "kupování zajíce v pytli". Ukaž, co umíš a pak si klidně řekni o dobrovolné příspěvky.
23.1.2021 11:54 ZOT odpovědět

reakce na 1391620


Pokud vím, již v minulosti byl stejným stylem překládán seriál The Marvelous Mrs. Maisel překladatelem lukascoolarik. Už bohužel nedohledám sumu, ale mám pocit, že se to pohybovalo kolem šesti tisíc za pár epizod.
250,- bych rozhodně nenazval byznysem, ale symbolickou sumou, za kterou bych udělal kvalitní titulky pro něco, co by mě ani nenapadlo sledovat.
A jestli to někoho na základě této diskuze motivuje udělat k tomu seriálu titulky zdarma, tak budiž. Můžeš se toho seriálu chopit klidně ty ;-)
23.1.2021 11:40 panot odpovědět

reakce na 1391569


Titulky.com jsou zájmové stránky a všichni překládají zdarma. Pokud si z toho hodláš dělat byznys, tak se na to radši vykašli. Umíš si představit, kdyby každý za překlad požadoval peníze?
23.1.2021 9:04 ZOT odpovědět
Přeložil bych, kdyby se vybralo cca 250,- na epizodu.
Zkusmo jsem založil anketu, kdyby někdo nechtěl psát sem: http://www.polljunkie.com/poll/pkzfos/seal-team
23.1.2021 2:18 Majestroau odpovědět
bez fotografie

reakce na 1391497


Malkivian je momentálně pracovně vytížený takže překládat nebude, kdyby ses toho ujmul bylo by to fajn, klidně můžeš napsat číslo účtu a každý kdo tě bude chtít podpořit může nějakou částku zaslat.
22.1.2021 20:23 Twif odpovědět
bez fotografie
Koukám že zde jsou titulky do třetí série... Ti, co je překládali doteď už, nebudou pokračovat?

Ptám se proto, že bych se do toho možná pustil...
22.1.2021 11:44 Majestroau odpovědět
bez fotografie
Prosím vás, ať sem napíše nějaký překladatel co by se toho ujmul plus kolik by si za ten překlad představoval a číslo účtu, a každý kdo bude chtít ať se to přeloží mu něco na ten účet pošle.
20.1.2021 22:24 v.kantos123456 odpovědět
bez fotografie
Doufám, že se najde nějaky překladatel kterého serial zaujme a bude pokračovat v překladu. Je to fajn serial a věřím, že nakonec někoho osloví. A nam kteři bohužel nejsme jazykově zdatní nezbyvá než čekat a doufat. Upřimě ja si rád počkam. a věřím že se časem dočkam.
20.1.2021 19:50 majo0007 odpovědět

reakce na 1390944


Let it rain!
20.1.2021 16:28 zandera odpovědět
jé, shit storm!
20.1.2021 16:13 Laerrrry odpovědět

reakce na 1390925


Je rozdíl mezi tím, jak svůj příspěvek míníš a jak v psané formě vyzní ostatním. A právě tvé příspěvky vyznívají tak, že se navážíš do ostatních překladatelů. Zamysli se tedy nad volbou svých slov, jinak právě takové komentáře, které jsi napsal (i když třeba ne se zlým úmyslem) odrazují potencionální překladatele. Mě osobně teda odrazuješ naprosto dokonale.
20.1.2021 15:43 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1390921


Ale, já vím co jsem napsal, a není v tom NIC takového, co jsi tady z toho vyfabrikoval a vyfabuloval, a nyní mě vkládáš do úst.

Posteskl jsem si jen nad tím, že se toho dosud nikdo neujal, a ano, v kontextu toho, co vše jiného se zde překládá. NIC JINÉHO!
A doplnil tím, že Malkivian podpoří kohokoliv, kdo se do toho pustí, např. korekcemi.

Kde v tom prosím je "nějaké navážení nenavážet do lidí, co překládají věci, kterým dávám menší význam" ? To je úplná hloupost a jen tvá nějaká myšlenková zkratka.

Nemám čas se takovými ko.otinami zabývat, doporučuji to i tobě. Howgh.
20.1.2021 15:37 Laerrrry odpovědět

reakce na 1390917


A když tak strašně toužíš po překladu, co takhle za to nabídnout odpovídající peněžitou odměnu? Překlad je náročná práce jako každá jiná. Jeden díl - zvláště pokud je ukecaný - zabere spousty VOLNÉHO času, který nám překladatelům nikdo nevrátí a hlavně ani nezaplatí.
20.1.2021 15:34 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1390917


a koukám, že u tebe jde o opakovaný přístup: "Nikdo nebude překládat dále ? To je fakt velká škoda, což zamrzí, když se tady překládají mnohé nesmysly..."
takže tě znovu a naposledy poprosím, aby sis uvědomil, že není dobré k tomu přistupovat takto.
20.1.2021 15:27 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1390917


psal jsi: "když vidím, co všechno se tady překládá, a toto stále leží ladem a skladem...". takže ty jsi nepřišel jen žádat o překlad, zároveň máš problém s tím, že se překládají jiné věci, ale tohle ne. dle svých slov nepřímo říkáš, že tohle má větší hodnotu než ty jiné věci. prosím, uvědom si to. a zároveň doporučím znovu přečíst, co jsem psal. je tam vše podstatné.
20.1.2021 15:15 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1390914


Já ti naopak doporučím, aby jsi lépe četl, co jsem napsal, pro jistotu zopakuji:

"Ale tuším, moc dobře. Btw. Malkivian nabídl na Edně pomoc s korekcemi, komukoliv, kdo se do toho pustí. To asi netušíš ty"

Takže, nikde nevidím NIC o tom, že bych se (cituji tebe) :
"...nenavážet do toho, že lidé překládají věci, kterým dáváš menší význam než tomuto..."

To jsi si bohužel zcela vycucal někde z prstu. Takže hlavně klídek.
20.1.2021 14:40 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1390884


doporučím ti se nenavážet do toho, že lidé překládají věci, kterým dáváš menší význam než tomuto. tím vlastně pliveš na práci překladatelů jen proto, že přeloží něco, co ty nechceš. pro takový lidi moc překladatelů překládat nechce ;-)
aby se do překladu někdo pustil, nepotřebuje vidět žádný předchozí díl. prostě začne a ono si to samo sedne. jen je to malinko ukecaný seriál. první dvojdíl má kolem 1700 řádků, třetí díl pak kolem tisícovky. to je prostě jako film. pak záleží na komplikovanosti, ale tohle by se mohlo pohybovat kolem 8 hodin na díl (ale někdo se s tím může plácat klidně 10 hodin). což může být opruz. protože najednou tu pak máš sezónu o 20 epizodách, a upíšeš se k tomu, že nad tím prosedíš cca 160 hodin? jasně že na lidi, co jsou ochotní utopit tolik času na něčem takovým, nerostou na stromech... obzvlášť když si pak ty titulky nestáhne ani tisíc lidí... a pak ještě bude poslouchat, jak mu to jde pomalu a podobné řeči.
až ten seriál nějakého překladatele zaujme natolik, že mu bude ochotný věnovat svůj volný čas, tak titulky budou. spíš by ses měl modlit, aby to byl někdo, kdo odvede slušnou práci, a ne nějaký patlal, který tím ve finále seriál degraduje a způosobí, že pro ostatní překladatele bude atraktivní ještě méně...
20.1.2021 14:32 333prg odpovědět
bez fotografie
rosím o překlad
20.1.2021 14:16 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1390894


Ale tuším, moc dobře.
Btw. Malkivian nabídl na Edně pomoc s korekcemi, komukoliv, kdo se do toho pustí
To asi netušíš ty :-(
20.1.2021 12:03 wauhells odpovědět

reakce na 1390884


Smutné je, že zřejmě ani netušíš, jak složité je navázat na překlad seriálu, který před tebou začal někdo jiný. Minimálně si musíš předešlé překlady projet, aby to vůbec dávalo souvislosti, smysl a podobný styl. Např. tykání - vykání...
20.1.2021 10:58 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Toto je skutečně smutné, když vidím, co všechno se tady překládá, a toto stále leží ladem a skladem.
Je nějaký důvod, proč se toho nikdo nechce ujmout, můžete se překladatelé vyjádřit? Je to z vašeho hlediska nějaký "zakletý" seriál ?
19.1.2021 20:04 anape odpovědět
bez fotografie
Prosím o překlad
18.1.2021 11:59 authoritah odpovědět
bez fotografie
prosím o překlad
18.1.2021 10:48 zandera odpovědět

reakce na 1390432


tuknes na "pridat pozadavek", to by melo stacit
7.1.2021 15:32 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Opravdu se toho nemůže nikdo ujmout? Je to velká škoda a skvělý seriál...
5.1.2021 20:41 Thier_ry14 odpovědět
bez fotografie
Nějaké novinky ohledně překladu?
29.12.2020 0:08 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1384848


Věřil bych tomu že, některé nedočkavce by to potěšilo :-D
28.12.2020 20:55 spider1974 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1384966


Děkuji
27.12.2020 11:59 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1384853


 

příloha SEAL.Team.S04E04.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv.re].srt
27.12.2020 9:21 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1384853


 

příloha SEAL.Team.S04E03.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv.re].srt
26.12.2020 19:42 spider1974 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1384820


Taky bych prosil ty polské titulky ke třetímu dílu . Díky
26.12.2020 19:22 Nih odpovědět

reakce na 1384848


Dobre, tak potom nič.
26.12.2020 19:19 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1384846


nevím, o co se chceš pokoušet, ale vzhledem ke tvé translátorové minulosti ti doporučuji, aby ses nepokoušel o tvorbu titulků. jsi zařazen mezi problémové uživatele, co se neštítí nahrát i strojový překlad, a tak ke tvé práci budu i přistupovat.
26.12.2020 19:15 Nih odpovědět

reakce na 1384844


Z tých poľských titulkov.
26.12.2020 19:14 Nih odpovědět
Ja sa o to aspoň pokúsim, neviem, či sa to podarí.
26.12.2020 18:57 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1384799


Pokud třeba by neměl čas delší dobu, neřeknu at se někdo chytí... ale když to bude dělůat +- po svátcích tak by bylo hloupé aby to někdo dělal. Tohle jsem myslel, takže žebrat o titulky je mimo. Podle mne :-)
26.12.2020 18:43 Nih odpovědět

reakce na 1384820


Dikes.
26.12.2020 16:32 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1384808


Tady máš. Další ti dám, až se mi to podaří sosnout.

příloha SEAL.Team.S04E01-E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re].srt
26.12.2020 14:40 Nih odpovědět
Našiel by mi, prosím, niekto poľské, alebo chorvátske titulky? Ja som skúšal všade, dokonca aj na poľských a chorvátskych stránkach, ale našiel som iba S01-S03.
26.12.2020 3:16 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1384679


Tčrochu zbytečné ne MlkaviAN to přeloží až bude mít čas psát aby to někdo přeložil místo něj dříve a hůře třeba nedává moc smysl ? nehledě na to že jako ostatní seriály to bude zkrouhlé letos jen na 16dílů.
25.12.2020 8:42 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1383161


Aby ne je to pěkná pecka!
25.12.2020 8:42 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1384481


Myslíš S04E01-02 protože vyšli najednou, jinak no počkáme on beztak bude pauza.
24.12.2020 21:16 nemesis1982 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1384147


Překlad pro S04e01 by měl být snad dokonce roku, poté si budeme muset počkat na překlad od Malkaviana.
22.12.2020 19:40 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Nikdo se nenajde? To je velká škoda....
Venku máme již 3 epizody.
Díky.
22.12.2020 19:35 getrat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1380128


prosím prosím, mohol by sa toho niekto ujať, keď už malkivian nemá čas? anglické už sú, len by ich bolo treba preložiť, prosím
21.12.2020 15:22 Hajnej23569 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, prosím o překlad 4 serie :-) děkuji
18.12.2020 19:20 spider1974 odpovědět
bez fotografie
Tak snad se někdo smiluje. Jak jsem koukal tak je to skoro nejvíc žádaný seriálový překlad. Předem díky za Váš čas.
17.12.2020 20:56 kanicek Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1382799


ještě než Edna padla psali, že Malkivian z časových důvodů překlad dělat nebude
16.12.2020 18:50 dawra odpovědět
bez fotografie

reakce na 1380097


Malkivian na edně dokud fungovala psal že nejdřív za cca 14 dní. Rád si počkám na titulky od něj. Tak snad si najde někdy čas :-D
12.12.2020 17:22 rostay odpovědět
bez fotografie
Taktéž prosím překlad S04, smutně koukám :-)
12.12.2020 14:21 kill009 odpovědět
bez fotografie
prosim o preklad 4 serie prosim prosim ;-)
10.12.2020 20:19 kanicek Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
taky bych prosil překlad s04
9.12.2020 3:55 MAX--IMUS.BZ odpovědět
pridavam sa k ziadostiam prosim nech sa niekto toho ujme
4.12.2020 12:35 string odpovědět
bez fotografie

reakce na 1380128


Taky se pripojuji s zadosti, treba nekdo jiny, kdo bude mit cas a naladu. Moc diky
4.12.2020 10:58 D3cado23 odpovědět

reakce na 1380097


Malkivian má dost práce ve svém reálném životě, není vůbec jisté, že na to bude mít čas.
4.12.2020 5:03 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1380093


Snad to bude překládat Malkivian ne ?
4.12.2020 2:37 luke1552 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, prosím o překlad 4 serie :-) děkuji :-)
3.3.2020 23:14 zemetras odpovědět
Ahojte, bude sa niekto zaoberat S03E11-12 plz ?
15.1.2019 16:13 kill009 odpovědět
bez fotografie
prosim preklad nejak to usnulo u 12 epizody 2 serie
10.10.2018 16:44 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Začala druhá sezóna. Epizóda S02E01 Fracture je už vonku.
Prosím o titulky!
6.4.2018 7:48 HanJan odpovědět
bez fotografie
Také moc prosím o překlad, předem děkuji
5.4.2018 20:36 getrat odpovědět
bez fotografie
taktiez sa pripajam k prosbe o title
5.4.2018 15:31 eugeen odpovědět
bez fotografie
Ahoj, prosím o překlad 17. dílu. Díky.
11.10.2017 11:04 jardaSpider odpovědět
bez fotografie
Taktéž se přikláním k překladu, Děkujeme
9.10.2017 12:01 jozdrtina1 odpovědět
bez fotografie
Taktiež prosím o preklad
9.10.2017 2:54 dainio odpovědět
také se přikládám
7.10.2017 12:46 Karlos87 odpovědět
bez fotografie
Prosím o překlad


Tato diskuze je již uzavřena, důvod: požadavek vyřízen

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Též bych si přál! :-)Dakujem,len skoda ze to neni 1080p
kdo chce Syberiada.Polska.2013.DVDRip.mkv je tady https://www.uschovna.cz/zasilka/QXDU4J67FUVXVZDS-S
Doufejme! Trvalé potíže s WS by už vážně zamrzely. Nicméně, náš kamarád Bret1slav už dodal Syberiada
srdečne dakujem!Poprosím také o překlad :-)
Zrovna jsem o tom psal zde. Snad to brzy vyřeší. https://www.titulky.com/Fire-Country-S01E01-405640.
Jsi moc hodný, děkuji, velmi si toho vážím, ale WS mi píše "chyba, soubor momentálně nedostupný, zku
Ďakujem veľmi krásne.
Ripl jsem DVD, na WS: Syberiada.Polska.2013.DVDRip.mkv. Mrkni na to.
Jasně, kámo, snad z toho nebudu mít depku. Pak si dám na spravení nálady něco veselejšího. Původně j
Monster.Summer.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL Monster.Summer.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL Monster.Summer
Tak se zdá, že existuje víc verzí: https://www.youtube.com/watch?v=vIQUxqoz5gg
Musím uznat, že se mi vedle filmu celkem líbí i song, co tam hraje důležitou roli: https://www.youtu
Nedokáži zhodnotit kvalitu tvých titulků, nemám Proúčet. Nicméně, po 14 dnech nemít verdikt, je doce
zdravím, titulky jsou schválené. důvod nereagování na mail byl ten, že šlo pouze o žádost na automat
Tak už 18 dílů...prodlouženo pro plnohodnotnou sérii.....
Dik, cakam :)Díky moc, že pokračuješ v překladu.YTS
Udělal jsem první dva díly, a nikdo se k tomu nemá, aby to schválil. Na dotaz ve formuláři mi taky n
Díky, že jsi se do toho pustil...Prosím, přeloží to někdo?
no podte toto už niekto preložiť ved tu niektorý prekladáte aj horšie somariny
no čo stále sa nikto nepohol s prekladom tochto filmu?
Na to sem moc těším a ráda přeložím.
Jeden z mých oblíbených seriálů , hlas je na cestě. Moc děkuji.
The Twilight Zone 2019 S01 1080p x265Díky
Vidim, omlouvam se, nasel jsem je na opensubtitles a zdaly se mi fajn co jsem je proklikal, titulky