Violette

Požadavek na film

Rok: 1978

Hodnocení IMDB: 7.2

Počet aktivních žádostí o překlad: 28

Celková nabídka za překlad: 0 hlasů


Tento požadavek byl uzavřený. Zkontrolujte, za jsou titulky na serveru.

Najít Violette
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU Violette
10.1.2020 17:28 mozog Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1309365


super
10.1.2020 17:21 doummais odpovědět

reakce na 1309342


V pohodičke, ja som už našiel titulky, ktoré sedia na ten release, čo som stiahol
Ale dík za snahu---už to prekladám priatelia :-)
10.1.2020 15:56 mechac163 Prémiový uživatel odpovědět
Nahrál jsem na u....o Violette (1978) DVD + eng, ru titulky
8.1.2020 5:15 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1308895


Díky moc za snahu, tak snad se to podaří.
8.1.2020 5:00 doummais odpovědět

reakce na 1308844


našiel som to iba na U...to a táto Violette_Nozin_re
7.1.2020 21:04 mozog Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1308826


a odkial si stahoval ak mozem vediet? aka je to verzia
7.1.2020 20:07 doummais odpovědět

reakce na 1308781


Takže, neviem čo za verziu mám, ale nič nesedí. Ak by ste vedeli, kde zoženiem dTV arte 2019 tak budem rád
7.1.2020 18:53 mozog Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1308781


vdaka
7.1.2020 17:44 doummais odpovědět

reakce na 1308768


Ja sa do toho dám, keď tak už veľmi prosíte :-)
Titulky už mám, len dúfam, že sťahujem dobrú verziu, inak si to budete musieť prečasovať.
PS: Neviem kedy budú, ale posnažím sa čo najskôr
7.1.2020 16:20 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Který nadšenec by to přeložil?
3.6.2019 9:14 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Našla by se dobrá duše, která by k tomuto filmu udělala titulky?
4.3.2019 7:10 jrd.nov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Našla by se dobrá duše?
19.7.2018 21:27 famfulin odpovědět
bez fotografie

reakce na 1172252


19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim co umim. Nekdy jsem i chtela poslat korekci, ale nebavi me to.
Prekvapive nejhorsi je cestina :-)
Pojd jsem, kdyby jsi, to je pro mne?, rozni(rozsvit), nejsu-nechcu...atd.
19.7.2018 21:08 hygienik odpovědět
bez fotografie
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám filmy, ktoré sa mi páčili a niečo mi v nich ušlo, tak, aby som ich lepšie pochopil. A mám veľkú radosť, keď tie titulky druhých potešia a viem, že aj niekto iný na ne čaká.
19.7.2018 21:00 hygienik odpovědět
bez fotografie

reakce na 1172206


Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
19.7.2018 18:43 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1172203


Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohyboval v sk - cz, na jeden citát som našiel sedem rôznych prekladov, tak som to musel rozlišovať aj historicky podľa doby vzniku prekladu (aby som to nesprznil ešte viac, ako to už bolo).
19.7.2018 18:28 famfulin odpovědět
bez fotografie

reakce na 1172167


ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista, ze ted uz to je na tech sto...
19.7.2018 18:18 Mejsy odpovědět

reakce na 1172176


Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zvládnu, ale byla jsem zvědavá, jestli by se nehodily někomu i jinému, ono jo. Tak od té doby překladám. Jasně, pokud jde třeba o určitý obor nebo dějiny, tak si člověk musí spoustu věcí dohledat a proto ho to musí bavit, když to dělá ve volném čase. Ale je fakt, že se tak dovíš spoustu věcí :-). Jednou jsem překládala film, který mě moc nebavil a to už opravdu nikdy.
S citáty z Bible mi kdysi docela pomohl tento vyhledávač: https://www.biblegateway.com/
19.7.2018 17:16 desade Prémiový uživatel odpovědět
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov, ak to má byť dobré. Ja som si teraz napr. pri dvoch filmoch, ktoré mám rozrobené musel naštudovať rôzne pohrebné reči, pohrebné piesne a citáty z Biblie a to ani do kostola nechodím...
19.7.2018 17:00 desade Prémiový uživatel odpovědět
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, robí ich hlavne pre iných, ale robí ich tak, aby bol s nimi SÁM čo najviac spokojný...
19.7.2018 16:56 Mejsy odpovědět

reakce na 1172171


Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit s ostatníma?
19.7.2018 16:48 hygienik odpovědět
bez fotografie

reakce na 1172161


A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.
19.7.2018 16:26 hygienik odpovědět
bez fotografie
Aby som tomu rozumel 100%-ne.
19.7.2018 16:18 famfulin odpovědět
bez fotografie

reakce na 1172156


To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
19.7.2018 16:11 hygienik odpovědět
bez fotografie

reakce na 1172150


A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozmyslíš, či a hlavne čo preložíš = Prekladať by mal len človek, ktorému ten film príde úžasný, pretože vtedy to robí hlavne PRE SEBA a to je motivácia ako hrom.
19.7.2018 15:59 hygienik odpovědět
bez fotografie
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a titulkárovi sa bude zdať nudný, čudný atď, tak ho proste nedokončí, alebo ho robí veľmi dlho. A to sa tu filmom z 20. storočia stáva dosť často - hovorím aj z vlastnej skúsenosti.
1.7.2018 11:32 famfulin odpovědět
bez fotografie

reakce na 1168766


Tak trochu byla, no. Sorry :-) Ja treba anglicky perfektne neumim, ale nemcina a spanelstina je ok.
1.7.2018 11:14 jrd.nov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1168760


Děkuji ti za trochu až cynickou radu. Každopádně je nad zlato.
1.7.2018 10:43 famfulin odpovědět
bez fotografie

reakce na 1168599


To mas tezky. Tady to ekonomickym zakonem nabidky a poptavky nefunguje. Ty hodiny, stravene nad prekladem zdarma(vetsinou), se daji stravit lip-nejen s rodinou nebo prateli, nebo s knihou, ale i jakoukoliv formou vydelku. Udelat titule zdarma pro, doslova, par nadsencu je docela velka obet. Tak se nedivte a bud cekejte(treba se nedockate), nebo navrhnete odmenu, a jeste nebo se naucte pri tom dlooooouhem cekani nejaky jazyk.
30.6.2018 14:55 jrd.nov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Velká škoda, že nikdo nemá zájem tento thriller přeložit.
24.6.2018 7:32 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Také bych se velmi, velmi přimlouval za ty titulky. Díky za pozornost.
22.6.2018 5:26 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1167008


Díky, že jste tento výborný film také navrhl k překladu. Já se o to marně pokouším už od začátku letošního roku.
21.6.2018 20:12 elzami odpovědět
bez fotografie
Prosím o překlad
15.4.2018 6:35 jrd.nov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Výborné krimi, prosím o překlad.
26.1.2018 16:39 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Filmy režiséra Chabrola mají určitě své diváky a jak jsem si dobře všiml, docela dost z nich je otitulkováno. Proto mě docela mrzí, že zrovna tento film zatím uniká pozornosti. M.V.


Tato diskuze je již uzavřena, důvod: požadavek vyřízen

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Bohužel ne,jinak děkuji za ochotu
A tieto ti nesedia?
https://www.titulky.com/Shalako-328981.htm
Děkuji moc za info i za titulky.
Titulky k 1.dilu uploadnuty, ted budu delat na 2.dilu, uploadovat budu v patek 1.11
Písni mně emila.
Jasně chápu,ale já mám stažený tento bezvadný film ale potřebuji titulky kdyby se někdo pokusil,já v
Nejsem admin, neschvaluji titulky, ani neovlivnim poradi a rychlost uploadnutych titulku.
Je to na přehraj to ve dvou verzích a i v dabingu
vopred Ďakujem za preklad ak sa niekto najde :))
Zdravim co je to BTDigg,nemohl byste se nějak pokusit a dát ji sem.Moc díky
Děkuji předem :-)
Jen malý dotaz. U prvního dílu je npasáno upload proveden 28.10. a pořád kde nic tu nic. Díky za odp
Nokturno.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-playWEB
Též chci požádat o schválení již hotových titulků, čekají v pořadí již téměř dva týdny!!!
Ještě jsem to neviděl, ale vypadá to dost zajímavě. Pokud se toho nikdo neujme, tak bych se na to as
díkyVerze se nachází na BTDigg
Mam premiovy ucet, zadane meno a heslo v doplnku v kody a stale vypise problem s pripojenim a nech s
Prosím,neměl by nikdo z Vás dobrých lidí verzi Shalako.1968.1080p.BluRay.FLAC.x.264-SADPANDA.Délka f
Devils.Knight.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-tcshades
TEST
The.Critic.2023.1080p.WEB.H264-MatureStylishMastodonOfBliss
České titulky k filmu si ešte mohol(-la) napísať ;-)
:-D :-) Mám taký pocit, že si sa až MOC MOC zamýšľal, keď si čítal moj príspevok a ako tak čítam ten
Titulky k filmu.Skusime trocha Afriky?.
Titulky k prvním dvěma dílům můžete nalézt na Edně. Nicméně tento seriál se bude překládat velmi nep
Ok. Ďakujem za infoTiež dám rád hlas :)


 


Zavřít reklamu