xXx 2: State of the Union (2005)

xXx 2: State of the Union Další název

xXx2: Nová dimenze

Uložil
bez fotografie
lord_severus Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.6.2005 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 374 Naposledy: 12.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 548 544 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to konverze titulků z tohoto serveru na moje AVI
IMDB.com

Titulky xXx 2: State of the Union ke stažení

xXx 2: State of the Union
733 548 544 B
Stáhnout v ZIP xXx 2: State of the Union

Historie xXx 2: State of the Union

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE xXx 2: State of the Union

24.9.2006 17:21 mafa_mafa odpovědět
bez fotografie
Ad scream21: to mi tedy neda, abych se Screama nezeptal, jestli vubec vi, co chvali? Jiste se jedna o uplne jine titule, neb TYTO to nemohou byti. Ze autor nepise carky pred ABY / ZE, jeste bych prehledl, bohuzel dochazi ke vetam ala "Vůbec nic je prázdný chlape," znejicim jako pest na oko. Autor je dalsim z mnoha, ktery nezna gramaticky pozehnany tvar "bys" na misto drzkopadneho "by jsi" - a po ste mne napada: ku*va, kdo vas tyhle s*acky kde ucil?! # A co zpusobilo, ze film jsem nedokoukal, byla nespravna mekka / tvrda "i" - "Zaútočily na nás z vrchu." / "A co se stalo s ostatníma? - Zmizely beze stopy." (zrejme devky, nebo autor myslel jine zeny? Budiz dukazem veta: "Pettibone i Deckert sloužily spolu skoro 30 let." - takze asi ty devky, navic poznamenane dlouholetym vztahem) # Baptiste NEJSOU baptyste a bohuzel, kdyz "Deckert dělá seznam hostů, pozívá své lidi." Tedy kdyz "zívá", zrejme na ne i dycha, cimz je POZÍVA, coz je jiste politovani hodne. # Dalsi pecky jen na okraj: "Musíš zmiznout. Dělej!" / "Poviprávěj jak bylo v base?" a dalsi bullshity... # M
2.8.2005 10:37 jan.kuban odpovědět
bez fotografie
harddisk by bol moznoe este lepsi... nie...? :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.