Ängelby S01E04 (2015)

Ängelby S01E04 Další název

  1/4

Uložil
HuckFinn Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.12.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 216 Naposledy: 2.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 548 253 351 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ängelby.S01E04.720p.HDTV-DoKtor Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nech sa páči! Piata časť bude do týždňa.
HF
IMDB.com

Titulky Ängelby S01E04 ke stažení

Ängelby S01E04
548 253 351 B
Stáhnout v ZIP Ängelby S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ängelby (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 16.12.2016 21:28, historii můžete zobrazit

Historie Ängelby S01E04

16.12.2016 (CD1) HuckFinn  
9.12.2016 (CD1) HuckFinn Původní verze

RECENZE Ängelby S01E04

7.2.2017 13:59 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
15.1.2017 12:15 arakis1966 odpovědět
bez fotografie
ďakujem
15.1.2017 9:40 pavelbar Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji
6.1.2017 9:39 pavolsk4 Prémiový uživatel odpovědět
VDAKA
11.12.2016 3:31 moudnik Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1024839


Což o spisovatele, zpěváky a zpěvačky, taky bych mohl dlouze jmenovat, ale já tenkrát v sedmdesátých chodil s nádhernou dívkou (šumnou dzifkou) z Levic. Právě její krásu násobila slovenština, kterou mluvila. Něco tak měkkoučkého, laskavého a něžného jsem od té doby neslyšel. Jako studenti jsme se scházeli po cestě stopem v nádherném prostředí Velké Fatry nebo Nízkých Tater. Není více vzrušujícího jazyka než je slovenština...
10.12.2016 18:22 lennycowler odpovědět
bez fotografie
Velké díky:-)
uploader10.12.2016 8:50 HuckFinn odpovědět
Ďakujem za vysvetlenie, kluci. V dialekte, ktorý sa používa na východe Slovenska "šumný" znamená pekný. Keď som doviedol pred mnohými rokmi ukázať moju nastávajúcu babičke, tak mi pošepkala: "šumná dzifka". Znamená to pekné dievča:-)
A to o našich jazykoch si napísal veľmi pekne, Moudnik. Ja som ako puberťák
vyrastal na textoch Katapultu a Olympicu. Moji najobľúbenejší spisovatelia sú Hrabal a Ota Pavel. Čítal som ich samozrejme že v češtine, preklad asi ani neexistuje. Vieš si preto predstaviť, ako strašne ma iritujú večné ťahanice o slovenských a českých titulkoch. Radšej sa do nich nezapájam, hoci ma klávesnica poriadne svrbí.
10.12.2016 3:21 moudnik Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1024643


Ivosisko má pravdu. Přídavné jméno "šumná" jsem si opravdu vypůjčil z moravského TV seriálu "Šumná města". O tom, že ho máte i ve slovenštině, jsem neměl ani páru, přestože jako 63+ desátník Varšavské smlouvy jsem 2 roky a 3 dny "vojny" strávil mezi kamarády Slováky. Jazyk jsme si víceméně vytvořili "československý" možná spíš "slovenskočeský", který se nikomu zničit nebo rozdělit nikdy nepodařilo. A ani nepodaří.
9.12.2016 23:11 almerie odpovědět
bez fotografie
MOC DĚKUJI.
9.12.2016 17:33 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader9.12.2016 16:51 HuckFinn odpovědět

reakce na 1024628


Ja koniec netuším. Na to je dobrá moja manželka. Páchateľa odhalí vždy skôr, ako ja. Inač to slovo, čo si použil je od nás z východu, "šumná". Používa sa niečo podobné aj u vás(zatiaľ, za 40+ rokov som to nezaregistroval), alebo si si ho požičal u nás :-)
9.12.2016 16:12 pekad odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc :-)
9.12.2016 15:59 moudnik Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1024617


Viděl, stáhnul jsem si tvoje titulky ještě z prémiových. Myslím, že vím, jak se to bude vyvíjet, ale spoilerovat nechci. Uvidíme. Díky za ty děti. Už jich mám od tebe plné hřiště.
uploader9.12.2016 15:28 HuckFinn odpovědět

reakce na 1024615


Uz si videl 4 cast? Zacina sa mi to pacit, ale ja si cez titulky casom vzdy oblubim hlavne postavy. Su ako moje deti :-)
9.12.2016 15:11 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Šumná husťárna.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.