1864 S01E01 (2014)

1864 S01E01 Další název

1864 1/1

Uložil
Ra-est Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.1.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 267 Naposledy: 23.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 338 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 1864.E01.WEB-DL.x264.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Časování převzato z holandských titulků

Sedí taky na
1864.s01e01.repack.danish.hdtv.x264-tvbyen
a 1864.S01E01.THEKUiT

Pro překlad částí Macbetha jsem použil český překlad z roku 1868, od Josefa Jiřího Kolara. (http://www.phil.muni.cz/kapradi/hotove_texty/Kolar_Mac.pdf)

Písnička, kterou tu zpívají se jmenuje Dengang jeg drog af sted od Petera Fabera. Vyšla 10. dubna 1848, den po vítězství dánské armády nad silami Šlesvicka v bitvě u Bov při první šlesvické válce. Celý text je k vidění tady. http://www.ugle.dk/dengang_jeg_drog_af_sted.html
IMDB.com

Titulky 1864 S01E01 ke stažení

1864 S01E01
338 000 000 B
Stáhnout v ZIP 1864 S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu 1864 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.1.2015 14:58, historii můžete zobrazit

Historie 1864 S01E01

23.1.2015 (CD1) Ra-est menší oprava textu písničky
6.1.2015 (CD1) Ra-est Opraveny překlepy a chyby
6.1.2015 (CD1) Ra-est Původní verze

RECENZE 1864 S01E01

8.1.2015 9:08 fitzmorriss odpovědět
bez fotografie
super!
7.1.2015 22:06 Floutek odpovědět
bez fotografie

reakce na 818654


Díky.....
uploader7.1.2015 16:39 Ra-est odpovědět

reakce na 818626


Ahoj, budu. Pracuju zrovna na druhém dílu.
7.1.2015 15:30 Floutek odpovědět
bez fotografie
Ahoj,budeš překládat celou serii?Je to zajimavé....

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.


 


Zavřít reklamu