1923 S01E05 (2022)

1923 S01E05 Další název

  1/5

Uložil
num71 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.2.2023 rok: 2022
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 1 907 Naposledy: 21.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro 1923.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer 1923 S01E05

Titulky 1923 S01E05 ke stažení

1923 S01E05
Stáhnout v ZIP 1923 S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu 1923 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 7.2.2023 13:40, historii můžete zobrazit

Historie 1923 S01E05

7.2.2023 (CD1) num71  
6.2.2023 (CD1) num71 Původní verze

RECENZE 1923 S01E05

26.2.2023 12:26 Carie1018 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
11.2.2023 7:33 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
8.2.2023 13:10 radeksvec Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!
7.2.2023 19:50 745201 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1532486


runother, díky za přečas :-)
7.2.2023 17:22 savro odpovědět
bez fotografie

reakce na 1532486


vďaka,super práca !!
7.2.2023 15:58 Bron67 odpovědět
Děkuji oběma
uploader7.2.2023 13:39 num71 odpovědět

reakce na 1532486


Děkan...
7.2.2023 12:13 millanno odpovědět
bez fotografie
thxxx
7.2.2023 10:28 tominotomino1 odpovědět
bez fotografie
Moc díky. Přikládám chybičky k opravení:
17 - ztratil -> ztratila
37 - čárku za "do přístavu"
95 - pryč čárku za "hříšníkovi"
110 - čárku za "pravdu"
111+113 - "Kills Many Clan" bude název domorodého klanu. Takže bych to "Zabili Hodně Rodů" nějak přetvořil, třeba jako klan Zabijáků, nebo klidně i v původním znění jako klan Kills Many.
127 - se -> si
169 - jsi se -> ses
193 - čárku na konec věty
198 - udělali oni -> udělaly ony
211 - zabalila -> sbalila
212 - Yellowstone -> Yellowstonem
222 - Yellowstone -> Yellowstonu
244 - maximu -> maximum
250 - čárku pryč
287 - čárku pryč
358 - desně -> děsně
376 - čárku před "nebo"
435 - povolení vstupu -> povolení ke vstupu
455 - čárka před "kam"
480 - Před tím -> Předtím
484 - pobřeží z Indonésie -> pobřeží Indonésie
538 - Připadám jako nahá -> Připadám si nahá
545 - aby jsi -> abys
581 - jsem -> jsme
587 - čárku před "který"
609 - Staffordův -> Straffordův
614 - nějaký -> nějaká
623 - Takže -> Tahle
626 - příležitost -> příležitosti
628 - .. -> ...
7.2.2023 8:01 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
prečasoval som to na:

1923.S01E05.Ghost.of.Zebrina.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.mkv

23.976 FPS

příloha 1923.S01E05.Ghost.of.Zebrina.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt
7.2.2023 5:33 brunovah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
6.2.2023 23:52 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na 1923.S01E05.WEBRip.x264-ION10
6.2.2023 22:14 cernypetricek odpovědět
Díky!
6.2.2023 21:16 JareX58 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
6.2.2023 21:03 Mess74 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc :-)
6.2.2023 18:40 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.2.2023 18:27 Killingjoke1983 odpovědět
Moc děkuji! Už mi to díky pauze hodně chybělo! ;-)
6.2.2023 17:37 Oneilll odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na 1923.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]
6.2.2023 17:34 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
6.2.2023 17:22 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
6.2.2023 17:15 silviass666 odpovědět
bez fotografie
vdaka
6.2.2023 17:14 sabog odpovědět
bez fotografie
Ďakujem a hlasujem :-)
6.2.2023 17:14 marioIII odpovědět
bez fotografie
1923.S01E05.WEBRip.x264-XEN0N, sedia a v ďaka...
6.2.2023 17:04 leonid_ek odpovědět
bez fotografie
diky moc!
6.2.2023 16:45 745201 odpovědět
bez fotografie
Díky :-) a poprosím o přečas na 1923.S01E05.Ghost.of.Zebrina.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
6.2.2023 16:45 jimson odpovědět
bez fotografie
Dĕkuji
6.2.2023 16:42 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc
6.2.2023 16:20 icraj odpovědět
bez fotografie
díky
6.2.2023 16:15 js12001 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji -:-)
6.2.2023 16:08 rudozel odpovědět
bez fotografie
Vďaka
6.2.2023 16:00 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.