2 Broke Girls S01E06 And the Disappearing Bed (2011)

2 Broke Girls S01E06 And the Disappearing Bed Další název

  1/6

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.9.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 664 Naposledy: 27.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 163 077 722 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2.Broke.Girls.S01E06.720p.BluRay.X264-FLHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe

co byste měli předem vědět:
"one woman show"
- představení (vystoupení) jedné ženy
- když chce holka po klukovi exkluzivní vztah (že bude jen a pouze s ní a ne s jinými)
"assless chaps" - kalhoty, které mají na zadku díru; používají je jezdci na koni nebo motorkáři; přeloženo jako "jezdecké kalhoty"

Za připomínky budu rád; přečasování provedu sám, stačí napsat.
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S01E06 And the Disappearing Bed ke stažení

2 Broke Girls S01E06 And the Disappearing Bed
1 163 077 722 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S01E06 And the Disappearing Bed
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie 2 Broke Girls S01E06 And the Disappearing Bed

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 2 Broke Girls S01E06 And the Disappearing Bed

8.1.2013 21:38 SanjiII odpovědět
Ďakujem, sedia aj na "2.Broke.Girls.S01E06.BDRip.XviD-REWARD".
uploader19.9.2012 18:28 iq.tiqe odpovědět

reakce na 535243


Jo, budou, asi je dneska nahodím; jen jsem se chtěl zbavit závorek komentujících dvojsmysly, které jsou v 5. díle trochu komplikovanější, a zkrátka mě nic nenapadá.
19.9.2012 17:42 dfrost odpovědět
bez fotografie
Ahoj, na díl S01E05 titulky nebudou? Myslím tím na rip (Bluray.720p-FLHD) resp. BDrip.XviD-REWARD? Díky moc za Tvou práci

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?