2 Broke Girls S04E12 (2011)

2 Broke Girls S04E12 Další název

2 $ocky S04E12 4/12

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.2.2016 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 39 Naposledy: 17.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 235 147 724 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2.Broke.Girls.S04E12.DVDRip.X264-REWARD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Docky87
Přečas: badboy.majkl

Dnešní díl byl dost náročný na překlad - byla tam velká spousta dvojsmyslů a odkazů na typicky americké obchody, pořady, apod.
Takže i těch poznámek k titulkům je docela hodně:
1.)Duck Dynasty - v překladu "Kachní Dynastie" je americká reality show o jedné rodině, která se zabývá prodejem produktů pro lov kachen a všichni její mužští členové nosí plnovous
2.)Beard - je anglický výraz pro vousy,bradku, apod. Ale zároveň je to i výraz používaný pro dívku, která doprovází homosexuálnímu muže a předstírá, že je jeho přítelkyně.
3.)Amanda Bynes - mladá americká herečka, která v posledních měsících proslula různými excesy - drogy, alkohol, jízda pod vlivem, agresivní chování, oholila si hlavu, atd.
4.)OCD - Obsedantně kompulzivní porucha: psychická porucha, při která má pacient nutkání něco opakovaně dělat. Např. počítat kroky.
5.)Periodika - myslím, že tenhle výraz se celkem běžně používá, jedná se o tiskoviny, které vychází opakovaně, ať už v pravidelných či nepravidelných intervalech. Např. noviny, časopisy...
6.)Pan Sulu - fiktivní postava ze seriálu Star Trek
7.)Ewok - postavička z hvězdných válek. Jsou to malí, medvídkům podobní tvorové z lesnatého měsíce Endoru. (Star Wars jsem nikdy neviděla, takže jestli to není úplně přesný popis, tak se omlouvám)
8.)Johnnie Cochran - byl známý americký právník

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S04E12 ke stažení

2 Broke Girls S04E12
235 147 724 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S04E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie 2 Broke Girls S04E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 2 Broke Girls S04E12

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR
Monkey.Man.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Monkey.Man.2024.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Někdo kdo by se toho ujal?
Arthur.the.King.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Monkey Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DD+ 5.1 Atmos H.264-FLUX
Ve středu na Blu-rayi a nejspíše i na VOD.Kde to bude s cz podporou?
A ještě si tedy postěžuji. Proč mi není vice jak měsíc schválen přečas?
10.03. 2024 Sexy Beast S0
To sice není špatný nápad, ale další práce pro admina. I ti co to tu zkoušejí běžně, admin hned nema
Jsou ale bude potřeba počkat na lepší. Tyhle budou translátor.
Nejaké sú:
Do vypoctov som zaratal aj "Caffeine Anomaly" ... cofeinovu anomaliu (10 kav resp. 2l Pepsi denne) .
Zatiaľ žiaľ asi žiadne anglické titulky. Recenzie sú veľmi priaznivé...
V této souvislosti by se možná hodilo umožnit k titulkům na premiu vkládat komentáře.
Juego.De.Brujas.2023.GERMAN.DL.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE
Ano, počet stažení si může někdo mylně vykládat jako důkaz kvality. U schválených titulků to může mí
Upřímně, tohle mě taky napadlo. Ale pochybuji, že se tím něco změní. Nějakou hodnotu to prostě mělo.
Tipl bych si, že to vyvolávalo nesprávný dojem ohledně kvality u translátorových titulků, které míva


 


Zavřít reklamu