2 Broke Girls S04E14 (2011)

2 Broke Girls S04E14 Další název

2 $ocky4/14

Uložil
docky87 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.3.2015 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 259 Naposledy: 8.12.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 896 593 920 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2.Broke.Girls.S04E14.And.the.Cupcake.Captives.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SA89 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na WEB-L verzi.

Užijte si dnešní díl ;-)

Poznámky k překladu:
1.)Grace Kellyová - byla americká herečka a monacká kněžna
2.)Fooker/Jebal - postava z filmu "Fotr je lotr", ve které mimo jiné hrál i v dnešním díle zmiňovaný Robert De Niro
3.)Baskin Robbins - výrobce zmrzliny
4.)Dunkin Donuts - mezinárodní řetězec rychlého občerstvení, zaměřující se především na prodej koblih a kávy
5.)Dilbert - je postava z komiksu, který paroduje pracovní prostředí
6.)Celý díl se točí okolo wedding/bridal shower - což je taková oslava pro nevěstu, kde dostává dárky, různé úkoly, hrají se hry atd. Přeložila jsem to jako "rozlučka se svobodou", i když to asi 100% neodpovídá té naší verzi tohoto předsvatebního zvyku...
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S04E14 ke stažení

2 Broke Girls S04E14 (CD 1)
896 593 920 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S04E14
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie 2 Broke Girls S04E14

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 2 Broke Girls S04E14

20.3.2015 20:45 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.3.2015 18:21 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím o titulky.
Treba počkať.
"Během pár dní někam umístíme předešlý ceník a email, kam si o bonusy psát."
Bylo by možné dát sem odkaz na výběr dárků dle starých pravidel? Omlouvám se ale nikde jsem ho nenaš
Prosím našiel by sa niekto, kto by mohol tento seriál preložiť? Určite by si našiel kopec fanúšikov
Děkuji moc za snahu :)Také prosím o překladDěkuji moc ❤️Také bych se přidal.
Za každé stiahnutie sa už body asi nepripisujú (dedukujem to z toho, že každý má body len po stovkác
To je jedno...diky :)Divácké hlasy?
Máš po bodu i za každé stažení (jak je to u neuvedeného zdroje netuším - body jsem nikdy nesledoval,
A proč třeba má někdo už několik tisíc a přítom ani jedny jako svůj překlad?
Jako já třeba kvůli odměnám nepřekládám. Ten počet bodů jsem spíš sledoval pro sebe, jako takovou ry
Prubnul jsem, tak se uvidí, každopádně díky.
Hele, mělo by, edit v premiu?
OK, tak já jsem jeden z těch hříšníků, co to dělají dlouhodobě špatně (myslím, že v dřívějším hodnoc
takze vsetky titulky z VOD su vlastne za 0 bodov
Děkuji.
Ak si to sám prekladal, či už z odposluchu, alebo iných titulkov, označíš "môj pôvodný preklad".
S těmi nahranýma už asi nec nepůjde udělat, že?
Omlouvám se za spam.
K tomu by nemělo docházet, pokud někdo takový postup volí, tak je to špatně. Jednoduchým způsobem te
Tak mi prosím napověz co mám zvolit, když je to přeloženo mnou z jiných titulku. Dík
na tohle by měla být poměrně jednoduchá automatická kontrola.
Taky by mě zajímalo.:-)Klasicky dobrý výběr.. díky
Takže ak niekto urobí preklad a k tomu napr. dva prečasy, tak ako "môj pôvodný preklad" si označí le
Tak to je fajn, díky.
To proto, že titulky byly uloženy a označeny, že jsou neznámého původu. Pokud se jedná o tvůj origin


 


Zavřít reklamu