7 Guardians of the Tomb (2018)

7 Guardians of the Tomb Další název

Guardians of the Tomb; Mi chao

Uložil
bez fotografie
KUBA2000 Hodnocení uloženo: 1.3.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 588 Naposledy: 21.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 969 823 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720 WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nejspíše všechny WEB-DL
-----------------------
Překlad z ENG titulku.
-------
NE dávat na jiné servery a na warez pouze jako odkaz na titulky.com.
-------
Děkuji (i za hlas).
IMDB.com

Titulky 7 Guardians of the Tomb ke stažení

7 Guardians of the Tomb (CD 1) 735 969 823 B
Stáhnout v jednom archivu 7 Guardians of the Tomb
titulky byly aktualizovány, naposled 2.3.2018 16:48, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie 7 Guardians of the Tomb

2.3.2018 (CD1) KUBA2000  
1.3.2018 (CD1) KUBA2000 Původní verze

RECENZE 7 Guardians of the Tomb

22.3.2018 22:03 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Chtělo by to přečas na
Guardians.of.the.Tomb.2018.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1
resp. 720p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA
A opravdu opravy. Jen v začátku, než se titulky rozjely úplně u názvu filmu - Ne "Páni", ale "Uteč!". Ne "Já se neprosila", ale "Já tě nepozvala".
15.3.2018 21:41 cobejn odpovědět
bez fotografie
děkuju
4.3.2018 20:58 desire111 odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
3.3.2018 21:02 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc za překlad :-) :-)
2.3.2018 16:18 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, ale potřebovaly by ještě korekturu. Některé věty jsou blbě přeložené a jiné zase mají kostrbatý slovosled.

Příklad:
144
00:14:52,556 --> 00:14:54,890
Poradce na co, přesně?

145
00:14:54,892 --> 00:14:57,360
Je to jen potřeba vědět.
Nemusíš to vědět.

Mělo by být něco ve stylu:
Jen pro zasvěcené.
Nemusíš to vědět.


174
00:16:01,827 --> 00:16:04,693
- Mohu jen něco vysvětlit?
- Emoci zahalen úsudek,

175
00:16:04,995 --> 00:16:07,462
a špatný úsudek je,
když lidé skončí mrtví.

Správně by mělo být:
Emoce zatemňují úsudek
a díky tomu pak lidé umírají.

Vybral jsem namátkou dva příklady, ale podobných věcí je tam víc. A občas i nějaká ta hrubka.
2.3.2018 13:58 berny72 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
2.3.2018 13:32 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
2.3.2018 11:42 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji !! :-)
2.3.2018 0:34 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
1.3.2018 23:39 Miike odpovědět
Díky moc ;-)
1.3.2018 20:23 rikitavi odpovědět
bez fotografie
Vřelé díky
sedí na Guardians.of.the.Tomb.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
1.3.2018 19:48 noltti odpovědět
bez fotografie
Dík
1.3.2018 18:11 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
1.3.2018 18:05 sabres72 odpovědět
dikec
1.3.2018 17:16 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader1.3.2018 17:09 KUBA2000 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1140158


Jak pro koho, mě se to líbilo.
1.3.2018 16:55 jahrja odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na:
Guardians.of.the.Tomb.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv
1.3.2018 16:43 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Je to naozaj 4.5 zle?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Našel by se někdo, kdo by se ujal překladu?
Dobrá, děkujiBezva, na tohle jsem dost zvědavý. Díky.
V klidu - ještě jsem ani nezačal. Teprve jsem si to sosnul a nachystal na zítra. Dá-li pánBůh a bude
Ber to tak, že pokud by měl někdo z překladatelů zájem ten film přeložit, tak sem napíše a zeptá se,
Moc děkuji za překlad. Je to super film!!! Díky díky!!! :-)
A proč si nestáhneš jinej film? Je jich plnej net a vy se můžete vždycky zvencnout, když něco není o
Ano cist umim,ale zrejme slečna nemá cas na preklad,jak pise okolnosti ci starosti ji dostavaji do p
Hele - tys nemáš pod komentářem to zatržítko, kde se píše "Souhlasíte, že pokud bude komentář vyzýva
Taky doufám v pokračování překladu, i když by to mělo trvat, prosím.
Ty titulky od Guru jsou hrozné
Ahoj,nechces titulky přenechat jinému prekladateli?,když mas ty okolnosti...třeba nebude cas i na de
Google, do vyhledávače si hoď cobra.kai.s01e0X.proper.720p.web.h264-convoy, místo X doplň epizodu a
moc bych poprosil o pokračování v překladu...díky předem
Na OS se objevily použitelné anglické titulky - zkusím na to mrknout...
Hádam ich budeš mať do zajtra hotové, aby nebol "problém". Veď... "ozaj uz prvy rip bol s ceskeho ki
Tak to jsem nečekal :) díky za solidaritu.
Omlouvám se, nesledoval jsem sekci rozpracované. Smazáno a ještě jednou, promiň!
Prosim co sa deje? to je naozaj taky problem?
KKS idem si to prelozit sam , a zruste tohoto magora
To jsou titulky od TVguru a pochybuju, že patří tomu člověku, co je nahrál. A máš pravdu, jsou hrozn
To je bohužel nesmysl z překladače. Ty věty nedávají v angličtině smysl.
A co tohle?díky, těším se na tvé titulky
už je to na známém českém úložišti....
Ďakujem, zrealizujem.Blockers.2018.WEB-DL.x264-FGT
opravit, ma tam byt mezera. dohromady je jen "nashle"
Děkuji moc, že to překládáš, jenom mohu se zeptat, kde to stáhnu? Nějak to nemohu nikde tento seriál
Ripujem starší french flick, originál je spolu, ale OCR my furt vyhadzuje chybu. Mám to brať hovorov
Film stiahnutý. Teším sa na titulky Dakujem
Truth or Dare 2018 HDRip XViD AC3-ETRG.