9-1-1 S05E04 (2018)

9-1-1 S05E04 Další název

Záchranáři L. A. S05E04 5/4

Uložil
lordek
2
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.4.2022 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 176 Naposledy: 30.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 9-1-1.s05e04.720p.web.h264-cakes. Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedi na verze:
9-1-1.s05e04.720p.web.h264-cakes
9-1-1.s05e041080p.web.h264-cakes
Poznamky k určitým zkratkám v titulcích:
TBI- (Traumatic brain injury) - traumatické zranění mozku.
ER- (emergency room)-ošetrovna,pohotovost.
Diky za podporu!:-))
IMDB.com

Trailer 9-1-1 S05E04

Titulky 9-1-1 S05E04 ke stažení

9-1-1 S05E04
Stáhnout v ZIP 9-1-1 S05E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu 9-1-1 (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie 9-1-1 S05E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 9-1-1 S05E04

15.4.2022 13:35 lukashornak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky, dobrá práce a jen tak dál.
uploader15.4.2022 0:56 lordek odpovědět

reakce na 1486284


To jsem si taky vsimnul takze diky za rady az v te 4 epizode jsem opravdu mel pocit ze je to o dost lepsi a ne jen diky osobnim zajmenum a pomlckam celkove tvorba radku predtim jsem vubec neresil jestli necham na konci radku predlozku nebo spojku..nebo jestli ma radek 50 znaku nebo 35. Doufam ze jinak neva ze vypisuju takove ty infa co znamenaji ruzne zkratky nebo nazby co maji treba velky vyznam ale jsou neprelozitelne do CZ kratkym a ucinnym zpusobem. Lepsi nez to davat do titulku do zavorek takze pro lidi co to bude zajimat tak to vzdy bude v poznamkach(u dane epizody jestli se tam neco vyskytne) takze to jsem si vzal taky k srdci(chapu ze to mohlo fakt lidem v titulkach vadit) taky na zaver epizody nepisu zadne basne jen proste Prelozil a muj nick a vzdycky az epka fakt skonci a neprekroci to ty 4 sekundy coz taky bylo zmineno v tom clanku jak tvorime titulky. Jo hodne mi to pomohlo hlavne jak jsem si to vytisknul komplet cele tak jak jsem mimo PC tak jsem si to mohl studovat a neustale si to pripominam a kdyz si neco nejsem jisty tak to jen vytahnu a pripomenu si to:-)
14.4.2022 21:18 Rhalina odpovědět
bez fotografie
Taky pravda. Mnoho osobních zájmem ukazuje i že to překládáš slovo od slova. Což neni ok. A právě zájmena ti zbytečně plýtvají znaky.
uploader14.4.2022 17:11 lordek odpovědět

reakce na 1486214


A hlavne to s temi osobnimi zajmeny bych rekl ze to pusobi vic amatersky(kdyz to porovnam s epizodami predtim kde jsem je jeste pouzival a velmi hojne)nerekl bych ze jde jen o cteni ale i ten dojem jako takovy a takove nevim jak bych to rekl vice prirozene jak by to bylo bez pouziti tolika osobnich zajmen.
uploader14.4.2022 16:31 lordek odpovědět

reakce na 1486214


Jojo to jo no :-D ale musim uznat ze i ty pomlcky pusobi lip ale i dalsi veci jako predlozky a spojky nenechavat na konci radku pri lomeni atd musim uznat ze fakt na tom neco bude.. Rozhodoval jsem se jestli delat mezeru za pomlckou nebo ne ale vesmes to je pry jedno co jsem cetl ale z Netflixu jsem odkoukal ze tam ta mezera je tak to delam tak.I v tom clanku jak tvorime titulky tam autor clanku preferuje tu mezeru.Taktez si drzet tu delku radku do 37 znaku default je tech 40
14.4.2022 16:19 Rhalina odpovědět
bez fotografie

reakce na 1486198


hlavně bez těch osobních zájmen se to i líp čte :-)
jde o to, že těžko by si kávu posypala muškátem, když Josh říká, a to tam máš taky chybně že je tam pouze skořice

u těch roztleskávaček mě právě zarazilo jaký luk ji chce upravit, až pak sem se dívala že ji sahá do vlasu kde měla mašli
14.4.2022 15:34 prasos odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky!
uploader14.4.2022 14:58 lordek odpovědět

reakce na 1486175


Diky jo nekdy neco dostat do kontextu da zabrat ale diky za pripominky u tohoto dilu jsem korekci delal 2x tak dlouho. Hlavne jsem o tak 90% omezil osobni zajmena a musim uznat vypada to fakt lip v te epizode az ted to vidim...to same pomlcky kdyz mluvi vice nez jedna osoba v jednom titulku to same delka znaku na radek(vzdycky pokud to nejak jde snazim se to dostat pod 40 nejlepe 37) a taky nerozdelovat pridavne jmeno a podst. jmeno kdyz koncim radek(zalamuju) nedavat spojky a predlozky na konec radku atd atd je spousta veci co jsem uz zacal implementovat hlavne diky clanku jak tvorime titulky mam to vzdy pri korekci po ruce vytistene(neni nad to mit takove veci fyzicky v ruce) tak kdyz si nejsem jisty s necim mrknu do toho a hlavne jsem se to uz naucil castecne z toho ale diky za pripominky aspon jsem nebyl daleko od toho vyznamu v te vete lamal jsem si nad tim dlouho hlavu jestli tam dat to nebo to. S tim lukem to jsem spatne usoudil diky.
14.4.2022 13:34 Rhalina odpovědět
bez fotografie
díky za titulky, pár drobností
nutmeg - není muškát, ale muškátový oříšek
let me fix your bow. - v tomhle případě se jedna o mašli
14.4.2022 11:20 buldina odpovědět
bez fotografie
moc děkuji za titulky
14.4.2022 7:35 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na 9-1-1.S05E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tiež ma to už svrbí. Rád by som si to pozrel.
Ano je to tak 2.6 což mi přijde extrémně brzo. Budou i titulky ?
Mermaid.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
stale nic ?
Sorry, mas pravdu, teraz som to stiahol. Tvari sa to akomMovie, je ale exe.
Jednoducho vezmi ten co je v Movies, Games je .exe :)
Hodně titulků je na Open......com, ale jelikož jsem krom cz jazykově nepolíben, byl bych opravdu rád
Jednoducho text prepíšte. Ja dávam pod orig. názvom a načítaný eng text z imdb prepíšem. Link na imd
Omlouvám se za svou blbost, moc mě to mrzí
The Secret Agent aka O Agente Secreto 2025 Hybrid 2160p UHD Blu-ray Remux DoVi HDR10+ HEVC DTS-HD MA
Že by se do toho někdo konečně pustil? AidyTheWeird díky
Paráda, moc se těším. ;) Díky za Tvoje překlady.
Přeložil by to někdo?
Tak já jsem hledal titulky na kompletní seriál Teurigeo (2025), našlo to místo toho seriál Unmasked
Skvělé, díky moc. Posílám hlas.
Ahoj, nedokázal by prosím někdo sehnat české titulky z KVIFF.TV k filmu It Was Just an Accident? :)
pro příště si prosím tyto komentáře odpusť. nemá smysl zde upozorňovat na strojové překlady jinde na
Díky za překlad druhé série...
Příště mi napište na mail, udělal jsem zbytečně 300 řádků. Stáhnul jsem si ty titulky, přeložené jso
Chtěl by to někdo přeložit?A sakra, já se s tím mučím celý den.
https://www.csfd.cz/uzivatel/26299-htb/prehled/
Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE.exe :-D To asi neklapne
Poprosim na Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE. Dakujem.
To je myslím dobrá zpráva, je jenom škoda, že nelze získat kontakt na překladatele tohoto filmu.....
Dobrý den, titulky se před 4 dny objevily na opensub
Hádam už kvalitnejšie VOD 20.07.2026 (UK a Írsko).
Vyzerá to, že 02.06.2026 releasnu dva dosť očakávané horory - Obsession a Hokum.
Prosim o preklad