Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Castle S07E06
S07E06
2009
57
castlesk
Castle S07E07
S07E07
2009
59
castlesk
Castle S07E07
S07E07
2009
292
castlesk
Castle S07E08
S07E08
2009
315
castlesk
Castle S07E08
S07E08
2009
56
castlesk
Castle S07E09
S07E09
2009
246
castlesk
Castle S07E09
S07E09
2009
32
castlesk
Castle S07E10
S07E10
2009
50
castlesk
Castle S07E10
S07E10
2009
241
castlesk
Castle S07E11
S07E11
2009
211
castlesk
Castle S07E11
S07E11
2009
46
castlesk
Castle S07E12
S07E12
2009
62
castlesk
Castle S07E12
S07E12
2009
244
castlesk
Castle S07E13
S07E13
2009
275
castlesk
Castle S07E13
S07E13
2009
61
castlesk
Castle S07E14
S07E14
2009
244
castlesk
Castle S07E14
S07E14
2009
53
castlesk
Castle S07E15
S07E15
2009
259
castlesk
Castle S07E15
S07E15
2009
49
castlesk
Castle S07E16
S07E16
2009
247
castlesk
Castle S07E16
S07E16
2009
59
castlesk
Castle S07E17
S07E17
2009
271
castlesk
Castle S07E17
S07E17
2009
45
castlesk
Castle S07E18
S07E18
2009
50
castlesk
Castle S07E18
S07E18
2009
216
castlesk
Castle S07E19
S07E19
2009
265
castlesk
Castle S07E19
S07E19
2009
45
castlesk
Castle S07E20
S07E20
2009
185
castlesk
Castle S07E20
S07E20
2009
41
castlesk
Castle S07E21
S07E21
2009
177
castlesk
Castle S07E21
S07E21
2009
40
castlesk
Castle S07E22
S07E22
2009
47
castlesk
Castle S07E22
S07E22
2009
159
castlesk
Castle S07E23
S07E23
2009
39
castlesk
Castle S07E23
S07E23
2009
176
castlesk
Castle S08E01
S08E01
2009
142
castlesk
Castle S08E01
S08E01
2009
54
castlesk
Castle S08E02
S08E02
2009
164
castlesk
Castle S08E02
S08E02
2009
43
castlesk
Castle S08E03
S08E03
2009
125
castlesk
Castle S08E03
S08E03
2009
40
castlesk
Castle S08E04
S08E04
2009
208
castlesk
Castle S08E04
S08E04
2009
40
castlesk
Castle S08E05
S08E05
2009
382
castlesk
Castle S08E05
S08E05
2009
126
castlesk
Castle S08E06
S08E06
2009
205
castlesk
Castle S08E06
S08E06
2009
45
castlesk
Castle S08E07
S08E07
2009
162
castlesk
Castle S08E07
S08E07
2009
43
castlesk
Castle S08E08
S08E08
2009
43
castlesk
<
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
2050
2100
2150
2200
2250
2300
2350
2400
2450
2500
2550
2600
2650
2700
2750
2800
2850
2900
2950
3000
3050
3100
3150
3200
3250
3300
3350
3400
3450
3500
3550
3600
3650
3700
3750
3800
3850
3900
3950
4000
4050
4100
4150
4200
4250
4300
4350
4400
4450
4500
4550
4600
4650
4700
4750
4800
4850
4900
4950
5000
5050
5100
5150
5200
5250
5300
5350
5400
5450
5500
5550
5600
5650
5700
5750
5800
5850
5900
5950
6000
6050
6100
6150
6200
6250
6300
6350
6400
6450
6500
6550
6600
6650
6700
6750
6800
6850
6900
6950
7000
7050
7100
7150
7200
7250
7300
7350
7400
7450
7500
7550
7600
7650
7700
7750
7800
7850
7900
7950
8000
8050
8100
8150
8200
8250
8300
8350
8400
8450
8500
8550
8600
8650
8700
8750
8800
8850
8900
8950
9000
9050
9100
9150
9200
9250
9300
9350
9400
9450
9500
9550
9600
9650
9700
9750
9800
9850
9900
9950
10000
10050
10100
10150
10200
10250
10300
10350
10400
10450
10500
10550
10600
10650
10700
10750
10800
10850
10900
10950
11000
11050
11100
11150
11200
11250
11300
11350
11400
11450
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.
VOD 3.2.
Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.
A nahraješ je tady?
Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru