Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Prison Break S01E05
S01E05
2005
2443
dragon-_-
Prison Break S01E05
S01E05
2005
841
peri
Prison Break S01E05
S01E05
2005
2013
Magniel
Prison Break S01E05
S01E05
2005
919
ThooR13
Prison Break S01E05
S01E05
2005
1010
ThooR13
Prison Break S01E05
S01E05
2005
1719
JaRon
Prison Break S01E05
S01E05
2005
606
Anonymní
Prison Break S01E05
S01E05
2005
3705
Lighthouse
Prison Break S01E05 - English, Fitz or Percy
S01E05
2005
4744
najbic
Prison Break S01E05 - English, Fitz or Percy
S01E05
2005
2612
Anonymní
Prison Break S01E05 English, Fitz Or Percy
S01E05
2005
617
Anonymní
Prison Break S01E06
S01E06
2005
2405
dragon-_-
Prison Break S01E06
S01E06
2005
895
peri
Prison Break S01E06
S01E06
2005
1194
spachal
Prison Break S01E06
S01E06
2005
770
ThooR13
Prison Break S01E06
S01E06
2005
1080
ThooR13
Prison Break S01E06
S01E06
2005
1487
JaRon
Prison Break S01E06
S01E06
2005
3627
Lighthouse
Prison Break S01E06 - Riots Drills And The Devil I
S01E06
2005
2591
Anonymní
Prison Break S01E06 - Riots, Drills and The Devil [Part 1]
S01E06
2005
4825
najbic
Prison Break S01E06 Riots, Drills And The Devil
S01E06
2005
649
Anonymní
Prison Break S01E07
S01E07
2005
2195
dragon-_-
Prison Break S01E07
S01E07
2005
1013
peri
Prison Break S01E07
S01E07
2005
1255
ThooR13
Prison Break S01E07
S01E07
2005
1599
Profesor
Prison Break S01E07
S01E07
2005
1683
supergo
Prison Break S01E07
S01E07
2005
1509
Elfkam111
Prison Break S01E07
S01E07
2005
4375
Lighthouse
Prison Break S01E07 - Riots, Drills and The Devil [Part 2]
S01E07
2005
5379
najbic
Prison Break S01E07- Riots, Drills and the Devil II
S01E07
2005
4188
Anonymní
Prison Break S01E08
S01E08
2005
2186
dragon-_-
Prison Break S01E08
S01E08
2005
687
peri
Prison Break S01E08
S01E08
2005
1065
ThooR13
Prison Break S01E08
S01E08
2005
845
JaRon
Prison Break S01E08
S01E08
2005
2978
Lighthouse
Prison Break S01E08 - The Old Head
S01E08
2005
4511
najbic
Prison Break S01E08 - The Old Head
S01E08
2005
260
spicolli
Prison Break S01E08 - The Old Head
S01E08
2005
2253
Anonymní
Prison Break S01E09
S01E09
2005
2082
dragon-_-
Prison Break S01E09
S01E09
2005
629
peri
Prison Break S01E09
S01E09
2005
1154
ThooR13
Prison Break S01E09
S01E09
2005
1064
JaRon
Prison Break S01E09
S01E09
2005
3033
Lighthouse
Prison Break S01E09 - Tweener
S01E09
2005
4765
najbic
Prison Break S01E09 - Tweener
S01E09
2005
2102
Anonymní
Prison Break S01E10
S01E10
2005
2187
dragon-_-
Prison Break S01E10
S01E10
2005
583
peri
Prison Break S01E10
S01E10
2005
1115
ThooR13
Prison Break S01E10
S01E10
2005
1102
JaRon
Prison Break S01E10
S01E10
2005
3018
Lighthouse
<
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)
Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)
Je to marný, je to marný, je to marný…
hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za preklad
Dakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Zavřít reklamu
Nahoru