Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Stargate SG-1 S10E09 S10E09 1997 107 SK ThooR13
Stargate SG-1 S10E09 - Company of Thieves
S10E09 1997 360 CZ najbic
Stargate SG-1 S10E09 - Company of Thieves
S10E09 1997 520 CZ kikina
Stargate SG-1 S10E09 - Company of thieves
S10E09 1997 824 CZ kalhon
Stargate SG-1 S10E09 - Company of Thieves
S10E09 1997 590 CZ m11
Stargate SG-1 S10E09 - Skupina zlodějů (Company of Thieves)
S10E09 1997 651 CZ Martinit
Stargate SG-1 S10E10 S10E10 1997 331 CZ alien21
Stargate SG-1 S10E10 S10E10 1997 156 SK ThooR13
Stargate SG-1 S10E10 S10E10 1997 680 CZ kennymc
Stargate SG-1 S10E10 - The Quest, Part I
S10E10 1997 773 SK tiborc
Stargate SG-1 S10E10 - Výprava - Část I (The Quest - Part I)
S10E10 1997 751 CZ Martinit
Stargate SG-1 S10E10 The Quest, Part 1
S10E10 1997 916 CZ kikina
Stargate SG-1 S10E11 S10E11 1997 332 CZ alien21
Stargate SG-1 S10E11 S10E11 1997 145 SK ThooR13
Stargate SG-1 S10E11 S10E11 1997 184 CZ JaRon
Stargate SG-1 S10E11 S10E11 1997 685 CZ kalhon
Stargate SG-1 S10E11 S10E11 1997 1009 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S10E11 S10E11 1997 507 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S10E11 - Výprava - Část II (The Quest - Part II)
S10E11 1997 706 CZ Martinit
Stargate SG-1 S10E11 The Quest, Part 2
S10E11 1997 545 CZ najbic
Stargate SG-1 S10E11 The Quest, Part 2
S10E11 1997 583 CZ kikina
Stargate SG-1 S10E12 S10E12 1997 316 CZ alien21
Stargate SG-1 S10E12 S10E12 1997 128 SK ThooR13
Stargate SG-1 S10E12 S10E12 1997 430 CZ kalhon
Stargate SG-1 S10E12 S10E12 1997 638 CZ MasterHerodes
Stargate SG-1 S10E12 - Čára v písku (Line in The Sand)
S10E12 1997 645 CZ Martinit
Stargate SG-1 S10E12 - Line in The Sand
S10E12 1997 394 CZ najbic
Stargate SG-1 S10E12 - Line In The Sand
S10E12 1997 520 CZ kikina
Stargate SG-1 S10E12 Line in The Sand
S10E12 1997 392 CZ james999
Stargate SG-1 S10E13 S10E13 1997 311 CZ alien21
Stargate SG-1 S10E13 S10E13 1997 137 SK ThooR13
Stargate SG-1 S10E13 S10E13 1997 507 CZ kalhon
Stargate SG-1 S10E13 S10E13 1997 168 SK slavko.sk
Stargate SG-1 S10E13 S10E13 1997 714 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S10E13 - Jiná cesta (The Road Not Taken)
S10E13 1997 634 CZ Martinit
Stargate SG-1 S10E13 - The Road Not Taken
S10E13 1997 564 CZ kikina
Stargate SG-1 S10E13 The Road not Taken
S10E13 1997 382 CZ najbic
Stargate SG-1 S10E13 The Road not Taken
S10E13 1997 243 SK Joghurt008
Stargate SG-1 S10E13 The Road not Taken
S10E13 1997 464 SK geto
Stargate SG-1 S10E13 The Shroud
S10E13 1997 344 CZ james999
Stargate SG-1 S10E14 S10E14 1997 323 CZ alien21
Stargate SG-1 S10E14 S10E14 1997 151 SK ThooR13
Stargate SG-1 S10E14 S10E14 1997 628 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S10E14 - Maskování (The Shroud)
S10E14 1997 644 CZ Martinit
Stargate SG-1 S10E14 - The Shroud
S10E14 1997 309 CZ najbic
Stargate SG-1 S10E14 - The Shroud
S10E14 1997 473 CZ kikina
Stargate SG-1 S10E14 Line In the Sand
S10E14 1997 406 CZ james999
Stargate SG-1 S10E14 The shroud
S10E14 1997 698 CZ kalhon
Stargate SG-1 S10E14 The Shroud
S10E14 1997 428 CZ dachau
Stargate SG-1 S10E14 The Shroud
S10E14 1997 455 SK baggiopet

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)