Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
South Park S26E06 S26E06 1997 511 CZ peri
South Park S26E06 S26E06 1997 509 CZ kailik
South Park S27E01 S27E01 1997 350 CZ kailik
South Park S27E02 S27E02 1997 356 CZ kailik
South Park S27E03 S27E03 1997 378 CZ kailik
South Park S27E04 S27E04 1997 455 CZ kailik
South Park S27E05 S27E05 1997 309 CZ kailik
South Park the Streaming Wars   2022 472 CZ runciter
South Park the Streaming Wars   2022 226 CZ Meliodascz
South Park: Bigger Longer & Uncut
  1999 4625 CZ Nemi32
South Park: Bigger Longer & Uncut
  1999 1708 CZ Nemi32
South Park: Bigger Longer & Uncut
  1999 1110 CZ Anonymní
South Park: Bigger Longer & Uncut
  1999 2054 CZ Hopkync
South Park: Bigger Longer & Uncut
  1999 2474 CZ michal2287
South Park: Bigger Longer & Uncut
  1999 1023 CZ SSenator
South Park: Bigger Longer & Uncut
    427 CZ whampton
South Park: Bigger Longer & Uncut
  1999 3534 CZ whampton
South Park: Bigger Longer & Uncut
    2483 CZ ko2bo
South Park: Bigger Longer & Uncut
  1999 876 CZ jj2
South Park: Bigger Longer & Uncut
    1949 CZ automat
South Park: Imaginationland   2008 722 CZ xmasar
South Park: Joining the Panderverse
  2023 401 CZ lordek
South Park: Joining the Panderverse
  2023 1127 CZ lordek
South Park: Post COVID   2021 2728 CZ Patentka
South Park: Post Covid - The Return of Covid
  2021 1941 CZ runciter
South Park: The End of Obesity   2024 1060 CZ lordek
South Park: The Imaginationland Trilogy
  2008 5141 CZ ThooR13
South Park: The Streaming Wars Part 2
  2022 585 CZ runciter

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
LOlz
Nevím, dle nálady. Čím víc bude blbých keců, tím to půjde hůř.
čéče, nahodíš je ještě letos?Děkuji.
Priznam sa, ze sa stale celkom neorientujem, no nevadi, hlavne, ze to bolo inak, nez sa mi zdalo, le
Moc díky
Možno sme sa nerozumeli. Ak som písal o presnosti /nepresnosti/ načasovania tit., mal som na mysli p
Ďakujem, mal som to "v merku", asi sa do toho pustím.
Mirrors.No.3.2025.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SeMeN
Dělal jsem to pěkně řádek po řádku, ne strojově. Snažil jsem se jen pomoct.
Pomocí AI jsem to nepřekládal, samozřejmě angličtinu neovládám úplně nejlíp, pomohl jsem si překalda
Pri prečase vychádzam jedine z toho, že referenčné titulky mám dobre, nepresné už predsa mám - tie,
Až som sa zaregistroval ako nový člen aby som mohol napísať komentár aby niekto spravil titulky a vo
Celkom zaujímavý programík. Ak som dobre pochopil, pracuje so zákl. časovým algoritmom +-30 sec. Má
ok, vdaka za echo. nech sa dari
Nechci se vnucovat, ale upozorňuji, že v L'Effrontée hraje ve vedlejší roli i Jean-Claude Brialy:) S
s
No já jsem spíš na Chabrola,tak jsem docela zvědav, jak se a tím překladem popasuješ.....
V nejbližší době neplánuji... a v té vzdálenější... uvidíme.
Tak po delší době, jo? Já bych čekal, že zrovna tebe by mohly zajímat i francouzské film L'Effrontée
Mam verzi 1.0.1
Nehraje mi to tiulky, k nekterym serialum. Kupříkladu https://www.titulky.com/S-s-no-Fur-ren-S01E17-
Ahoj, taky prosím o překlad pokud se někomu bude chtít. Předem díky. Altered.2025.2160p.iT.WEB-DL.DD
.. a slo by tiez urobit titule k snimku Betty od tohto pana? https://www.imdb.com/title/tt0103800
Moc se těším. Díky .
Ahoj, moc děkuji za hlas. Můžeš se mi ozvat na email, ráda bych s tebou zkonzultovala vlastní zkušen
Moc děkuji.Je na WS.Díky, těším se.Dalo by se to někde sehnat?