HAHAHA, OBLÍBENEC. Nebo buzna zasraná.

9.11.2025 16:20 desade Prémiový uživatel odpovědět
Bitter má na tomto webe problém so strááášne dlhými časmi prekladov. Súdni ľudia, ktorým záleží na aspoň akej takej štandardnej kvalite amatérskych prekladov zasa neprotežujú Bitterove "preklady", zbuchnuté v sede počas rannej hygieny. Potom nechápem vlastne, čo ho sem stále ťahá. Vyhodíš ho dvermi, dobyje sa oknom.
9.11.2025 10:18 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
uživateli Bitter jsem zablokoval možnost psaní do diskuze za nepodložený útok na překladatele. šanci na podložení svého tvrzení dostal.

tedy stále platí (a fakt není potřeba to neustále dokola vysvětlovat), že strojové překlady na tento web nepatří. pokud je z titulků poznat, že vznikly strojově, řeší se to (viz Bitterovy prasácké strojové překlady, které byly i přes jeho neustálou propagaci AI překladů strojové hnusy plné strojových chyb). tak jednoduché to je. logicky nemohu vědět, kdo překládá poctivě a kdo jede na prasáka a snaží se opravit to, co mu předhodil strojový překlad, a pak se to vydává za vlastní skvělý překlad. to poznám až u výsledku a rozboru samotného překladu.

djbeton uvádí u svého překladu, že se jedná o překlad z odposlechu. není zakázané si vzít pro překlad z odposlechu cizojazyčné titulky. je to běžná praxe amatérských překladatelů. není zakázané si u překladu z odposlechu dopomoct překladem (i strojovým) pro upřesnění, co v jaké větě zazní.

Bitter označil jiný překlad za strojový (což je velmi závažné obvinění), aniž by to čímkoli podložil. a to je velké nene.
9.11.2025 9:58 anderehsinup odpovědět

reakce na 1653409


Téma je jasné a jednoduché a už několik zpráv nedokážeš zaujmout jasný postoj. Na urážky typu „troll“ ani nebudu reagovat, vždy, když někomu dojdou argumenty, označí druhého za trolla nebo ho zablokuje. Každopádně ještě jednou, protože neumíš číst s porozuměním. Překlad filmu Predátor vznikl z rumunských strojových titulků, které byly nejspíš strojově přeloženy do češtiny a následně prošly korekturou, která se podle mě povedla. Proto se ptám: jsou takové titulky stále ještě strojové? Protože pokud už ne, tak co jsi tu poslední měsíce vykládal za žvásty? :-D Já ti ale odpověď dám… takový překlad už strojový není, a proto prosím ty titulky schválit. Ukazuje se, že překlady, kde jsou použity AI nástroje a podobně, jsou na stejné úrovni a to potvrzuje všechno, co tvrdím, a ukazuje, že o téhle problematice víš prd makový. Já tě totiž vnímám jako devadesátiletého dědu, který se snaží patnáctileté dítě přesvědčit, jak ho dokáže naučit Minecraft. :-D
9.11.2025 9:47 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1653406


s trolem nelze vést konstruktivní debatu. téma je to jednoduché a jasné. jestli máš pocit, že se jedná o strojový překlad, uveď to prosím na konkrétních příkladech.
9.11.2025 9:36 anderehsinup odpovědět

reakce na 1653403


Takže bude schválen ten strojový překlad? Protože pak bychom museli definovat, co vlastně strojový překlad je. Když vezmu strojové rumunské titulky a opravím je, jsem překladatel, nebo korektor? Jsou takové titulky pořád ještě strojové? :-D Pane Vidro, přece musíte umět vést konstruktivní debatu na tohle téma.
9.11.2025 9:26 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1653399


mě nejvíc dostává tvé neustále manipulativní trolování, které překrucuje realitu.
9.11.2025 9:10 anderehsinup odpovědět
Nejvíc mě dostalo, jak tu někdo překládá Predátora ze strojových rumunských titulků a de facto dělá to samé co já. :-D A lidé si ty titulky pochvalují. :-D Budou ty titulky schválené? :-D
9.11.2025 9:05 anderehsinup odpovědět

reakce na 1653396


No tak, lidé chtějí vidět, jak titulky překládáš ty. Postav se mi v překladu nějakého filmu, neboj se mě.
9.11.2025 8:55 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1653395


reagovat na tyto osobní útoky je ztráta času. poprosím všechny, aby se v diskuzích chovali slušně a nepoužívali ani tyto manipulativní trolovací taktiky. a aby si strojové překlady šli propagovat na jiný web.
9.11.2025 8:42 anderehsinup odpovědět

reakce na 1653390


Pro ty, kteří to nevědí, vytvořil jsem překlady za pár hodin lepší než polovina těchto překladatelů, proto mě raději umlčeli. :-D Znepřístupnili mi diskuse i přidávání příspěvků. Chápu, že vás ponižuju rychlostí překladu, ale holt je to moderní doba. Ale neodbočujme od tématu, řeší se tu, proč jsi zakomplexovaný idiot, tak nám to řekni.
9.11.2025 8:05 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1653387


a do diskuze zavítal i Bitter, alias admin Punisher z Edny, velký zastánce strojových překladů, který tu nedávno prznil řadu filmů a seriálů a už roky tu vlastně oroduje za uzavření webu.
9.11.2025 7:48 anderehsinup odpovědět

reakce na 1653385


Jenže o ty tvoje peruánské seriály nemá nikdo zájem. :-D Je rozdíl, když někdo přidá titulky k něčemu, co je očekávané, a titulky… co to vlastně překládáš za sračky… :-D
9.11.2025 1:36 DavidKruz odpovědět

reakce na 1653384


Pardon za preklepy (ťukám do smartfónu):
*minimálne
*nemám absolútne žiadnu potrebu
9.11.2025 1:34 DavidKruz odpovědět

reakce na 1653368


Tuto stojím za ViDROU. Až príliš titulky a ich exkluzivitu prežívaš. Akoby patrili iba tebe a mal si na ich nahadzovanie a ripovanie monopol. Si pilný a dávaš si na tom celom záležať, avšak monimâlne v tej komunikačnej rovine “slušných ľudí” je to hrôza, des. Ja občas tiež zasielam na niekoľkokrát skrz kontaktný formulár dotaz o schválení tituliek a nie je mi vyhovené (viď neschválenie ofiko tituliek k titulu “Play (2011)” od 09.02.2025), no v konečnom dôsledku je mi to jedno a nemâm absolútnežiadnubpotrebu sa tým nervovať, nie to ešte verejne nadávať a vulgárne titulovať kohokoľvek.
8.11.2025 22:55 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1653333


zkus prosím tu odbornou pomoc vyhledat sám. ty tvoje neustále vulgární výpady proti ostatním nejsou normální. do slušné diskuze to vůbec nepatří. zkus se kvůli těm titulkům nestresovat, stejně jsi už oznámil, že to do konce roku balíš, tak si odpusť toto divadlo. děkuji.
8.11.2025 20:14 vasabi odpovědět
Měl bys vyhledat nějakou odbornou pomoc. Seš mimo. Nevíš která bije.
8.11.2025 20:07 vasabi odpovědět
LUXUSNÍ. TO BUDE KAMARÁD..

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
EN subs, IMDb: "Details the week leading up to a Chinese invasion of Taiwan from the perspective of
Dnes jsem u toho strávil celkem dost času, takže všem vysvětlím situaci. 17.02. vyšla nová oficiální
Díky mocĎakujem.Tak parádaheh tak to se mu moc nepovedlo ten RANT XDMělo by
Dík. Uvažoval som primárne nad "To New Beginnings", ale prejavil si záujem, tak som sa dal na toto.
To platí i pro Česko?
Odhad dokončení má na 27.3., tak co prudíš?
"Bez přeložené prodloužené anime Jap. scény."
L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-k0RE [8,94 GB] Bez an
Bráško, zrychli to laskavě trošku jo. Chci se na to už se svojí dívkou kouknout.
Nějak se v tomhle vlákně zrácím... Proč se čeká na nové titulky, případně řeší druhý překlad? Objevi
Já jsem je našel na webshare.cz Ale měli by to být tyto: https://www.titulky.com/Kill-Bill-The-Whole
Love.Me.Tender.2025.1080p.WEB-DL.DD5.1 [3,99 GB] Anglické titulky z retail švédskych.
Super, vďaka.
www.skyshowtime.com - premiéra 1.dílu - pondělí 2.3.
Ďakujem; pozeral som na to už pred časom, ale som rád a teším sa, že si sa do toho pustil. Držím pal
dakujemScissors.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC
Tak dobře, dokončím to. Jen bych byl ještě rád, kdybys mi sem mohl napsat, ze kterých titulků odtud
Tak už to bude ?brzy na SkyShowtimedíky :-)
Klidně to dodělej já nemám na premium přístup díky. Když se toho někdo chopí budu rád.
Vďaka.
Oderbruch.S02E03.Cristobal.German.1080p.WEB-DL.x264-4SF je v pořádku
Excelentní, díky.


 


Zavřít reklamu