Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dokončení Upraveno Jazyk Zpracovává

Necessary Roughness

dokončeno nebo zrušeno - najít

Film IMDb 1657505
Necessary Roughness
Necessary Roughness 13.8.2011     CZ callofdaty
Překládá : XB51

HOTOVO :
Díl : 1x01 - Pilot, Pro verzi : Necessary.Roughness.S01E01.Pilot.HDTV.XviD-FQM
Díl : 1x02 - Anchor Management, Pro verzi : Necessary.Roughness.S01E02.Anchor.Management.HDTV.XviD-FQM
Díl : 1x03 - Spinning Out, Pro verzi : Necessary.Roughness.S01E03.HDTV.XviD-ASAP
Díl : 1x04 - Habit Forming, Pro verzi : Necessary.Roughness.S01E04.HDTV.XviD-LOL
Díl : 1x05 - Poker Face, Pro verzi : Necessary.Roughness.S01E05.HDTV.XviD-LOL
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ROZPRACOVÁNO:
Díl : 1x06 - Dream On
Pro verzi : Necessary.Roughness.S01E06.HDTV.XviD-ASAP
Stav překladu : 0%
Stav korekce a závěrečné kontroly : 0%
Byly odeslány ke schválení : xxx
Předpoklad dokončení : - pátek 11.11.2011 - omlouvám se za posunutí termínu, ale nestíham teď ani pracovní věci, natož dělat překlad ... pokusím se vám to následně vynahradit přeložením rovnou dvou dílu najednou.
VZKAZY A KOMENTÁŘE K Necessary Roughness
20.9.2011 21:04 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Díky za pokračování, už se těším.
6.9.2011 17:46 spigaa odpovědět
bez fotografie
bude někdo pokračovat v překladu, nebo se to zaseklo na prvním díle?
25.8.2011 14:44 belgarata odpovědět
bez fotografie
Dík
21.8.2011 15:39 czhero Prémiový uživatel odpovědět
první díl byl výborný, dííky za titulky, budeš v nich pokračovat ??
popř. můžu pomoci s korekci..
18.8.2011 12:54 newprokda odpovědět
bez fotografie
Super! Díky moc! :-)
16.8.2011 18:58 Polo911 odpovědět
bez fotografie
pripajam sa
16.8.2011 4:50 malinkej10 odpovědět
bez fotografie
Já budu moc rád za titulky ;-) Zajímá mě ten seriál :-)
15.8.2011 12:35 Suligus odpovědět
bez fotografie
Já jsem rozhodne pro české.


Tato diskuze je již uzavřena, důvod: ukončený překlad



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?