Chyba v programu na titulky

11.1.2017 18:39 kopooli odpovědět
Zkus přejmenovat koncovku .txt na .srt . Nebo zkus https://www.subtitle-converter.com/
a pak .srt teprve otevři v aegisub.
11.1.2017 16:34 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1033350


jo
11.1.2017 15:42 Figggo8 odpovědět

reakce na 1033338


Já vím, teď jsem si toho taky všiml. Mám to tady teď trochu pomíchaný a omylem jsem vložil jinej formát. Mám je nahrát znovu?
11.1.2017 14:32 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1033206


nahrávej prosím titulky ve formátu srt.
10.1.2017 21:52 Figggo8 odpovědět
Už to jde. Díky ADMIN_ViDRA za zmínění toho srt :-D Já si neuvědomil, že txt je vlastně něco jinýho. Po uložení toho souboru jako srt místo txt už to jde v pohodě. Díky oboum :-)
10.1.2017 21:41 martanius105 odpovědět
Jak vypadá ten zdrojový soubor, když ho otevřeš v poznámkovém bloku? Příp. to sem nahraj, jestli ti to nevadí.
10.1.2017 21:40 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1033187


vyházet z toho souboru věci, které tam nepatří. prostě aby to byl opravdu srt formát. to nejdůležitější jsi sem tedy nevložil - to, jak vypadá ten soubor...
10.1.2017 21:30 Figggo8 odpovědět
Zdravím, titulky vždycky překládám v programu Aegisub, bohužel teď jsem z technických důvodů musel titulky přeložit v Google dokumentech (já vím, je to divný). Titulky jsem tam udělal a exportoval je jakožto soubor .txt. Bohužel, když jsem pak chtěl titulky vložit do Aegisubu na opravu a kontrolu, samotné časování se načetlo jakoby to byl text, takže teď mám 3x více řádků a žádné časování. Věděl by někdo, co s tím? Díky moc.
Přikládám screeny: http://imgur.com/a/8tOb3

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
"Preložím Krv mojej krvi a potom všichni umřou." :-O
Aha tak, tie odkazy mi nedopli. Dík za vysvetlenie. Som rád, že ťa toto vlákno inšpirovalo a ďakuje
Super, že ses pustil do překladů. Díky tomu, že jsi to pověsil právě sem, jsem se dozvěděl také o fi
Ale OK. Aj ten 1 deň stačil na to, aby som zistil, čo som chcel.
Zastavujem hlasovanie. Ďakujem vše
Blood of my blood má len 1 požiadavku, a to tú, ktorú som tam dal pred chvíľou ja sám. https://www.t
No úplně nejlepší by bylo využít sekci Požadavky, kde hlasování také je... A tady když už hodit jen
Poprosím niekoho z adminov, nech sa mi tu vyjadrí, či je toto vlákno spam alebo nie. Nech viem, na
Bolo by to možné. Toto vlákno síce za spam nepovažujem, ale ak admini áno, môžem ho ukončiť. Ale mu
Priebežné poradie
0 hlasov má Šílená Mary aj estónsky film č. 7
1 hlas Milchwald, Supernova, Modré
A nebylo by lepší založit na to hlasování něco např. na googlu nebo jinde, než tady takhle spamovat
Ve 4. příspěvku psal, že má každý dva hlasy... ;)
Hlasujem za krev mé krve. dakujem.
Tak keď mám vybrať len jeden, tak potom č.5 (Všetci umrú...). Ale postupne by si mohol preložiť všet
Ahoj,
Clear, máš toho vážne dosť klobúk dole!
Tak možno sa chytí iný prekladateľ, ktorého bavilo
Zdar, OK, dík, že si hlasoval.
Ahoj bracho, ja by som rad teda tu 5ku. (sochoking)
O dostupnosť poľských filmov sa nebojím... Ono s výnimkou Mad Mary sú všetky filmy na zozname ťažko
užívateľ Jarous hlasoval 1X Krev mojí krve a 1X Supernova
hlasujem pre č.5 : Všichni umřou, jen já ne.
Tak to jsem rád, že jsou Modré dveře velmi dobré, jak píšeš. Pokud to ale Modré dveře vyhrají, chci