Název V. Seriál Rok Staž. Jaz. Velikost Uložil
24 S02E04 S02E04 2002 849 CZ 0MB Noe
30 Rock S02E04 S02E04 2007 1008 CZ 0MB ThooR13
Absolutely Fabulous S02E04 S02E04 1994 222 SK 287.7MB shirley
Angel S02E04 S02E04 1999 104 CZ 342.09MB serpentine
Avatar: The Last Airbender S02E04
S02E04 2006 1212 CZ 175.13MB klusy
Babylon 5 S02E04 - A Distant Star
S02E04 1995 645 CZ 0MB Torr
Babylon 5 S02E04 - A Distant Star
S02E04 1995 402 SK 0MB Elfkam111
Battlestar Galactica 2x04 Resistance
S02E04 2005 766 SK 351.36MB pbch
Battlestar Galactica S02E04 S02E04   469 CZ 1946.92MB Morpheus88
Battlestar Galactica S02E04 S02E04 2005 1203 CZ 0MB Anonymní
Battlestar Galactica S02E04 S02E04 2005 1443 CZ 333.79MB indikv
Better Things S02E04 S02E04 2017 69 SK 0MB revocated
Black Books S02E04 - Blood S02E04 2002 11543 CZ 233MB Worst
Bones S02E04 S02E04 2006 509 CZ 0MB ThooR13
Bottom S02E04 - Parade S02E04 1992 108 CZ 0MB Anonymní
Breaking Bad S02E04 S02E04 2009 3392 CZ 349.73MB chitrej_kluk
Brothers & Sisters s02e04 S02E04 2007 591 SK 350.35MB Anonymní
Buffy S02E04 S02E04   307 CZ 0MB doriang
Buffy S02E04 - Inca Mummy Girl S02E04   391 CZ 0MB sipeer
Burn Notice S02E04 S02E04 2008 137 CZ 1119.51MB Jake
Californication S02E04 S02E04 2008 11641 CZ 0MB tchunia
Carnivale S02E04 S02E04 2004 449 CZ 0MB ThooR13
Carnivale S02E04 S02E04 2003 1189 CZ 0MB capule
Castle S02E04 S02E04 2009 3357 CZ 349.83MB katchi
Cold Case S02E04 S02E04 2004 512 CZ 350.17MB Morpheus88
CSI Miami 2x04 S02E04 2003 119 CZ 0MB wertyz1
CSI Miami S02E04 S02E04 2002 111 CZ 350MB vidra
CSI New York S02E04 Corporate Warriors
S02E04 2005 120 CZ 0MB wertyz1
Daria S02E04 S02E04 1997 86 CZ 195.84MB mmaslano
Dark Angel S02E04 S02E04 2001 379 CZ 350.02MB Anonymní
Dead Like Me S02E04 S02E04 2003 1181 CZ 0MB Skeptix
Deadwood S02E04 S02E04 0000 378 CZ 1492.92MB jersey.one
Desperate Housewives S02E04 S02E04 2006 1075 CZ 0MB vladaq
Desperate Housewives S02E04 S02E04 2005 1923 CZ 0.44MB wallabi
Dexter S02E04 S02E04 2007 4158 CZ 0MB ThooR13
Dexter S02E04 S02E04 2007 622 CZ 2100.97MB vesna
Doctor Who S02E04 S02E04 2006 243 SK 0MB ThooR13
Doctor Who S02E04 S02E04 2006 265 SK 0MB ThooR13
Doctor Who S02E04 - Girl In The Fireplace
S02E04 2006 2539 CZ 348.73MB lamount
Dollhouse S02E04 S02E04 2009 279 CZ 0MB ThooR13
Dollhouse S02E04 S02E04 2009 1258 CZ 0MB ThooR13
Dollhouse S02E04 S02E04 2009 636 SK 0MB ThooR13
Earth: Final Conflict - 02x04 Dimension
S02E04 1998 85 CZ 187.96MB boss1boss1
Earth: Final Conflict - 02x04 Dimension
S02E04 1998 201 CZ 330.92MB Eneska
Enterprise S02E04 - Dead Stop S02E04 2002 241 CZ 349.98MB Anonymní
Entourage S02E04 S02E04   1172 CZ 233.42MB blizzard.ml
Eureka S02E04 - Games People Play
S02E04 2007 809 CZ 350.61MB shadow.wizard
Extras S02E04 S02E04   1154 CZ 0MB mirekb
Flashpoint S02E04 S02E04 2009 730 CZ 349.58MB wojta
Flashpoint S02E04 S02E04 2009 490 CZ 348.96MB Anonymní

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o překlad. DíkyAko to zatial vypadá? Dnes? Zajtra? :)Super, díky moc.
Třeba tady
https://www.titulky.com/?related=2459F00000&Fulltext=No+Time+to+Die
je to tak:-)
Jo asi po rozkliknutí "Nejnovější titulky"
A kde najdu tyhle vytučněné titulky? Já to nějak nevidím.
Za to z tebe ta inteligence přímo čiší. No nic.
Vzhledem k tomu, že za "Daiteiden no yoru ni" není nabízen žádný hlas ( https://www.titulky.com/poza
To mi je tak nějak jasné už nějakou dobu, ale zvýrazní se ten název počtem aktivních žádostí o překl
Byl by prosím někdo ochotný a přeložil tenhle film?
Tady totiž každý vysvětlujete něco jiného...
Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní
Ano, je to tak. Zvýraznění titulků je u těch, co nahráli překladatelé s automatickým schvalováním. M
To mi je jasný.:-) Tak možná ten oříšek někdo rozlouskne.:-)
Ona Lilianka to myslí ironicky.OK, tak já se klidím.Anglicke titulky z WEB-DL rls. od TEPES.
Protože jsou hotové titulky jen na ten jeden díl.
Ona? ta se nikdy neplete!!!!
Myslím, že se pleteš. Tohle mají tuším uživatele, kteří mají okamžité zveřejnění bez kontrol.
a proč jsou vytučněné jen 1 titulky třeba z 10? Znamená to, že v požadavcích měl někdo konrétně 1 ur
To znamená, že je mají uživatelé zapsané ve svých požadavcích.
Ještě další zbývá :-)
Dobře a budu se tešit :-)...Budu čekat a doufám,že bude brzy :-)
Ahoj, nejspíš hloupý dotaz, ale proč mají některé titulky vytučněný název? Znamená to, že jsou nejle
Poslední díl mám přeložený, už jen korekce :)
Na tehle dokument s titulky se těším víc než na Vánoce!
Dalo by se to někde sehnat v orig. verzi? Díky za ifo.
Ďakujem, aj za tvoj čas a odhodlanie :)https://www.youtube.com/watch?v=pZRYzHkwUZU


 


Zavřít reklamu