A Most Wanted Man (2014)

A Most Wanted Man Další název

Nejhledanější muž

Uložil
DENERICK Hodnocení uloženo: 1.11.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 16 289 Naposledy: 15.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 983 531 679 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro YIFY, SPARKS (a další Bluray) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
www.NeXtWeek.cz
Překlad z anglických titulků.
Připomínky pište do komentářů nebo na mail.
______________________________________________________________________________

V případě velké spokojenosti mi můžete UDĚLIT HLAS.
nebo PŘISPĚT drobnou částkou na BANKOVNÍ ÚČET ZDE:
ČÍSLO ÚČTU: 1217884016/3030
(PayPal si bere poplatky, takže desetikorunu pošlete PayPalu a ne mně)
Díky a hezký den.
______________________________________________________________________________
Sedí na verze:

A.Most.Wanted.Man.2014.1080p.BluRay.x264-SPARKS
A.Most.Wanted.Man.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
A Most Wanted Man 2014 BluRay 1080p DTS-HD MA 5.1 x264 dxva-FraMeSToR
IMDB.com

Titulky A Most Wanted Man ke stažení

A Most Wanted Man (CD 1) 1 983 531 679 B
Stáhnout v jednom archivu A Most Wanted Man
titulky byly aktualizovány, naposled 2.11.2014 14:31, historii můžete zobrazit

Historie A Most Wanted Man

2.11.2014 (CD1) DENERICK jeden překlep
1.11.2014 (CD1) DENERICK Původní verze

RECENZE A Most Wanted Man

24.3.2017 17:16 sekvala odpovědět
bez fotografie
díky moc, sedí i na:
A Most Wanted Man (2014) 1080p 5.1ch BluRay RIP - [GeekRG]
26.5.2015 16:22 Bobo0077 odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
24.5.2015 16:42 yupie odpovědět
bez fotografie
O.K. i na: A.Most.Wanted.Man.2014.DVDRip.XviD.AC3-EVO
16.5.2015 17:19 cymbidium odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
19.4.2015 15:54 phlegm1 odpovědět
bez fotografie
Diky :-)
25.1.2015 18:11 rassitlin odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
24.1.2015 21:56 kloucek odpovědět
bez fotografie
Díky!
24.1.2015 20:40 Bansheep odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce.
22.1.2015 17:09 fantomas10 odpovědět
bez fotografie
Díky
19.1.2015 22:45 elen17 odpovědět
bez fotografie
stahla jsem.doufam že sednou. i tak diky moc.
18.1.2015 19:35 amok.oner odpovědět
bez fotografie
díky, super
18.1.2015 14:01 sima23 odpovědět
;-) díky
15.1.2015 13:17 sylvie1990 odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
12.1.2015 14:02 Catalya odpovědět
bez fotografie
Díky moc za skvělé titulky!
29.12.2014 11:07 NYankee odpovědět
sedí na: A Most Wanted Man 2014 1080p BRRip x264 DTS-JYK
26.12.2014 12:40 devil4 odpovědět
bez fotografie
vďaka =)
15.12.2014 0:07 Moskau3 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na A.Most.Wanted.Man.2014.1080p.BluRayDTS.x264-HDAccess
9.12.2014 22:42 kubikulolo odpovědět
bez fotografie
dik :-)
23.11.2014 20:27 maui1 odpovědět
bez fotografie
Díííky :-)
20.11.2014 17:55 DeeBee odpovědět
bez fotografie
super díky moc
18.11.2014 13:41 tyldur odpovědět
bez fotografie
dík
17.11.2014 15:13 David_Berkowitz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
výborná práce, děkuju moc :-)
15.11.2014 20:23 merkuco odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
14.11.2014 9:24 vandolf odpovědět
bez fotografie
Titulky sedí, paráda, velice moc díííííky...
11.11.2014 11:30 saitar odpovědět
bez fotografie
Velký dík tobě.
10.11.2014 20:36 SestraJoy odpovědět
bez fotografie
Dík moc.
Fr
9.11.2014 20:36 salamander4567 odpovědět
bez fotografie
diky
9.11.2014 20:02 sony932 odpovědět
bez fotografie
dakujem pekne...
8.11.2014 21:11 vovysek odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce. Díky!!!
8.11.2014 17:31 Anthimox odpovědět
Díky moc! ;-)
8.11.2014 14:10 drSova odpovědět
bez fotografie
Dík
7.11.2014 22:04 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
5.11.2014 10:59 kirkmen odpovědět
bez fotografie
děkuji
4.11.2014 23:49 Yusek odpovědět
díky!
4.11.2014 22:22 machinato1982 odpovědět
bez fotografie
Diky moc! :-)
4.11.2014 18:54 nzred odpovědět
sedí na: Nejhledanější muž - A Most Wanted Man (2014) BRRip ENG dabing + ENG titulky ! NOVINKA.mkv
4.11.2014 15:23 kalif odpovědět
bez fotografie
sedí na verzi A Most Wanted Man 2014 720p BluRay x264 DTS - Ozi
uploader3.11.2014 22:02 DENERICK odpovědět

reakce na 796769


Díky.
3.11.2014 21:07 Luc.Robitaille odpovědět
bez fotografie
diky moc, titulky výborný. Jen si dovolím navrhnout překlad titulku 524 na "Měli bychom být opatrní"... :-)
3.11.2014 21:05 franis11 odpovědět
bez fotografie
díky
3.11.2014 19:25 Moones odpovědět
bez fotografie
díky:-)
3.11.2014 17:54 cu.bass odpovědět
bez fotografie
Díky moc, skvělá práce!
3.11.2014 17:16 johny.h odpovědět
bez fotografie
Díky.
3.11.2014 16:14 Sionell odpovědět
bez fotografie
Díky za titule ;-)
3.11.2014 12:44 p.otradovcova@seznam.cz odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
3.11.2014 11:17 Mysak_krokodyl odpovědět
bez fotografie
Díky!
3.11.2014 4:09 smrtikokot odpovědět
bez fotografie

reakce na 796308


To je věc preferencí, já zas umírám nudou u filmů, kde chlápci rozbíjej pěstí mrakodrapy.
2.11.2014 23:52 SneakyT odpovědět

reakce na 796314


více na TN.cz
2.11.2014 22:17 vidra odpovědět

reakce na 796322


Vzhledem k prakticky stejné časové náročnosti je to stále jen hloupá výmluva. Tímhle jde omluvit maximálně to, že si někde nepohraješ s nějakou formulací víc, ale rozhodně tím nejde omluvit to, že najednou začneš dělat překladatelské chyby (to jde svést pouze na neznalost), že najednou začneš dělat víc chyb v českém jazyce a že najednou začneš psát kostrbaté věty. Omluvit by možná šly nějaké překlepy, kdybys řekl, že jsi po sobě titulky už nečetl, ale řada slušných amatérských překladatelů titulky po sobě čte... Tedy i když něco děláš zadarmo a jsi dobrý překladatel, tak budeš mít překlad dobře, budeš mít dobře češtinu a titulky se budou dobře číst. Nejde na tu práci zdarma hodit všechno... Stejně jako u toho řidiče. Jen proto, že někdo není profesionální řidit, ještě neznamená, že automaticky začne jezdit jako prase a bude porušovat předpisy/pravidla...
uploader2.11.2014 21:57 DENERICK odpovědět

reakce na 796319


Flákat ne, ale určitě věnuju víc pozornosti a času překladům, za které jsem ohodnocen, protože tam je prostě třeba odpovědnost, protože do budoucna mi už žádnou práci dát nemusí.
To mám jako když se více věnuji lidem, které trénuju za peníze, než když jsem na tréninku s kamarády a radím jim co a jak. Taky jim zadarmo neřeknu veškeré knowhow, které jsem získal tím, že jsem investoval čas do samostudia. Je rozdíl mezi službou a prací.
2.11.2014 21:51 vidra odpovědět

reakce na 796291


Teď mi došlo, že ty se tím příkladem snažíš tvrdit, že amatérští překladatelé nemohou odvádět kvalitní výkon, protože to dělají zdarma. Proto to mají tedy automaticky flákat (což mi moc nedává smysl s tím předchozím vyzdviháváním kvalit amatérských překladů). V tom případě mi uniká, za co chceš od lidí finanční příspěvky.
Každopádně lepší přirovnání by podle mě byl profesionální řidič a normální řidič. Když se rozhodne nějaký Pepa jezdit autem, znamená to automaticky, že nebude dobrej řidič a nevyrovná se těm profi? Obzvlášť když se vyjezdí? Taky za to přeci nebere peníze. A když se někde vybourá vlastní vinou, je to kvůli tomu, že to není placenej řidič? Podobné srovnání by šlo s kuchaři. Ale přirovnávat překladatele k ISIS a americké armádě je prostě mimo. Navíc tam srovnáváš skupinu jako celek, což už samo o sobě je špatně.
uploader2.11.2014 21:39 DENERICK odpovědět

reakce na 796308


To máš jako Televizní noviny. Taky jsou k ničemu, ale vysílají se každý den.
2.11.2014 21:32 panacik80 odpovědět
dik za titulky, ale tento film si ich ani nezasluzil najhorsi a najnudnejsi film roku :-(
uploader2.11.2014 21:16 DENERICK odpovědět

reakce na 796293


Hlavně klid v duši. Vždyť o nic nejde.
2.11.2014 21:13 vidra odpovědět

reakce na 796291


no řekl jsem ti, co jsem chtěl. nemám potřebu probírat nesmysly. považoval jsem tě za chytřejšího.
uploader2.11.2014 21:07 DENERICK odpovědět

reakce na 796275


Proč je to nesrovnatelné? Určtě to nejsou kktiny. Jen jsem použil monstróznější přirovnání.
Armáda USA (ofic. distribuce): mají mozek a jsou do nich investované peníze tudíž se od nich i očekává 100% výkon, i když se to někdy může podělat.
ISIS (amatérský překladatel): "mají mozek" :-D a dělají to dobrovolně

A argument, že k tomu má svůj mozek je neopodstatněný, jelikož za odvedenou službu nemusí být zodpovědný, protože to není práce.
uploader2.11.2014 21:02 DENERICK odpovědět

reakce na 796280


Ublížený se určitě necítím. Píšu to od srdce. Omlouvám se tady, že jsem kdy hanil oficiální distribuci titulků a to ať už jde o kino nebo nosiče a tak dál...
Stejně se tyhle diskuze budou ještě nespočetněkrát opakovat a věci budou plynout tak jako doposud. No big deal... teda aspoň pro mě ne.
2.11.2014 20:54 vidra odpovědět

reakce na 796265


Ano, je vidět, že tě to poznamenalo. Trochu ztrácíš nit o tom, co jsem celou dobu řešil a začínáš reagovat trochu zvláštně a ublíženě. Přitom jsem v podstatě řešil to, jak ty pomlouváš práci jiných lidí, aniž bys to měl čím rozumným podložit.
2.11.2014 20:52 george74 odpovědět
bez fotografie
díky
2.11.2014 20:50 vidra odpovědět

reakce na 796269


Už meleš kokotiny, když se snažíš srovnávat nesrovnatelné. Trapná obhajoba chyb. Není důvod, aby amatérské titulky nebyly rozpoznatelné od těch profi. Amatérský překladatel na to má veškeré potřebné prostředky - svůj mozek.
uploader2.11.2014 20:43 DENERICK odpovědět

reakce na 796227


To je jako srovnávat armádu USA a ty šmajdalfy z ISIS. (Při případné konfrontaci.)
ISIS jsou vlastně nadšenci, kteří za to nejsou placení. A armáda USA jsou profíci, co z toho něco mají. Postav je proti sobě do boje a hádej, kdo vyhraje. :-)
uploader2.11.2014 20:40 DENERICK odpovědět

reakce na 796250


Mně už nevadí nic. Mám to u zadnice. Stejně jako plno věcí, které mi do života přinášely jen zbytečné nervy apod. Bohužel mi to značnou dobu trvalo, protože patřím k těm trpělivějším, kteří nad někým nebo něčím jen tak nezlomí hůl. No tady už jsem zlomil berlí několik. Ať si o mně myslí každý, co chce. Tohle je internet, kterým naštěstím jako někteří nežiju, takže co se na něm stane mě netrápí jako dřív.
2.11.2014 20:21 vidra odpovědět

reakce na 796240


No ty jsi taky rezignoval na to vidět v amatérských titulcích chyby, když si troufáš obecně kritizovat práci placených překladatelů. Zajímavé, že u uživatelů ti takové chování vadí, ale už ti nevadí se tak chovat sám vůči jiné skupině...
2.11.2014 20:11 davidsd1 odpovědět
bez fotografie
Dobře ty, díky moc.
uploader2.11.2014 20:10 DENERICK odpovědět

reakce na 796232


jak jsem psal: "...vy, konzumenti, se smíříte s kdejakým šmejdem." Tak ty bys třeba mohl ne? Ale proč? Žere to čas, nic za to nemám, tak je to k ničemu. Radši napsat, že je každý amatérský titulkář vlastně jen nějakej hňup, který může být rád za to, že má ten svůj brak kam dávat. Už dávno jsem kapituloval na nějakou úctu k nám. Proto se teď chovám k uživatelům tak, jak se chovám. Dá se říct, že je většinou pošlu někam.
2.11.2014 20:02 vidra odpovědět

reakce na 796223


Každý dělá chyby. Někdo víc, někdo míň. Pochybuju, že ti zde někdo udělá dokonalou korekci a nahlásí veškeré nedostatky... Amatérské titulky bývají plné nedokonalostí a skoro nikdy kvalitou nepředčí ty profesionální (i kdyby s chybami).
2.11.2014 19:57 vidra odpovědět

reakce na 796213


Mimochodem tohle je jen výmluva. Není naprosto žádný důvod k tomu, aby se amatérské titulky nevyrovnaly těm profesionálním (to neplatí u odposlechu). A vůbec nejde o to, kolik lidí na titulcích dělá a jestli je překladatel placený. Jde jen o schopnosti překladatele.
uploader2.11.2014 19:49 DENERICK odpovědět

reakce na 796215


Ano, jenže zde je výhoda toho, že titulky můžeš dovést k dokonalosti, takže jsou chyby obhajitelné, jelikož se dají napravit, kdežto u ofic. distribuce ani omylem.
2.11.2014 19:47 vidra odpovědět

reakce na 796217


*sežrat těm titulkům z oficiální distribuce.
2.11.2014 19:46 vidra odpovědět

reakce na 796213


a jsme u toho, co jsem tvrdil. u amatérských titulků se tolerují chyby, sám je teď obhajuješ. v takovém případě se ale prosím zamysli nad tou obehranou písničkou, jak jsou amatérské překlady kolikrát lepší. v drtivé většině případů nejsou, jen jim každou chybku dají lidé pořádně sežrat, protože tam by chyby logicky nikdo nečekal...
2.11.2014 19:45 vidra odpovědět

reakce na 796200


titulky tvoří 4 části: časování, překlad, český jazyk, vzhled (stylistika, prostě jak se výsledek čte). nejméně polovina amatérských překladatelů seriálů kašle na časování, tedy se spokojí i s nedokonalým časováním. s českým jazykem má problém ještě větší část amatérských překladatelů. a světe div se, prakticky v každých amatérských překladech se dá najít nějaká překladatelská chyba (i u ostřílených překladatelů). ano, u titulků z oficiální distribuce se očekává dokonalost. stačí pak nějaká nepřesně přeložená věta nebo chyba a oheň je na střeše. ale řekl bych, že ta kritika je značně přehnaná...
uploader2.11.2014 19:44 DENERICK odpovědět

reakce na 796208


A ještě pro doplnění dodám, že nikdo není v ničem dokonalý a bezchybný, jak píšeš. Taky jsem tady nikde nenapsal, že je to dokonalé nebo bezchybné. A jestli chceš šťourat úplně, tak vem v potaz taky to, že to někdo dělá zdarma a sám, tudíž má dle mě právo na chyby, protože neplní zakázku, u které se očekává perfektní kvalita, a pak ofic. distribuce, kde je člověk placený a často na titulcích dělá více lidí. A když je u nich i něco špatně, tak je asi něco špatně, nemyslíš?
uploader2.11.2014 19:36 DENERICK odpovědět

reakce na 796206


Tak samo ty. :-)
2.11.2014 19:34 jvps odpovědět
Díky ......... je to za hlas.
2.11.2014 19:33 vidra odpovědět

reakce na 796184


vezmi si třeba jen začátek těchto titulků:

2
V roce 2001, v Hamburku, naplánoval
Mohammad Atta útoky 11. září.

- trochu krokolmně napsaná věta, neznám anglický text, ale líp mi zní "útoky z 11. září", další krokolmnost vidím v tom Hamburku odděleném čárkami. lépe mi zní tedy: "V roce 2001 naplánoval Mohammed Atta v Hamburku útoky z 11. září."

3
Díky selhání a rivalitě
zpravodajských úřadů,

4
dokázal se svým týmem
útoky naplánovat bez odhalení.

- čárka na konci třetího titulku nemá co dělat. problém vidím i u slova "díky", což je častá stylistická chyba, kdy dost lidí otrocky každé "thanks" překládá jako "díky".

tak a stačilo se podívat na první dva řádky. já mám někdy pocit, že řada amatérských překladatelů má o své bezchybnosti a dokonalosti přehnané mínění...
uploader2.11.2014 19:27 DENERICK odpovědět

reakce na 796184


Raději mít v amatérských titulcích jeden překlep, který můžu opravit, než zabít několik vipů, které jsou většinou referencemi na jiné filmy, což je u ofic. distribuce hodně časté. Stačilo mi, jak v kině potentovali Diktátora.
2.11.2014 19:13 vidra odpovědět

reakce na 796176


kasparjura sice reagoval jako hňup, ale to ohrané "tyto "amatérské" titulky bývají kolikrát lepší než ty z oficiální distribuce." je v drtivé většině jen zbožné přání amatérských překladatelů. ano, titulky z oficiální distribuce často obsahují nějaké ty chyby, ale v porovnání s amatérskými titulky je to pořád celkem rozdíl... je to zvláštní jev, ale diváci u amatérských titulků často tolerují mnohem víc věcí...
uploader2.11.2014 18:56 DENERICK odpovědět

reakce na 796148


Napoled jsem se podělal z tataráku. Panečku, to bylo. Jinak tedy nevím, proč se vyskytuješ na tomto webu.
PS: tyto "amatérské" titulky bývají kolikrát lepší než ty z oficiální distribuce. Peace.
uploader2.11.2014 18:43 DENERICK odpovědět

reakce na 796052


Tak to sis asi stáhl titule přes BS player z opensubs, kde taková verze opravdu je. Tvůj komentář mě ale nijak netrápí. Takže klid v duši :-).
2.11.2014 18:35 jandivis odpovědět
bez fotografie

reakce na 796052


Netuším, o jakých titulcích mluvíš, ale rozhodně to nejsou tyto. Není tam jediná věta, kde by byla nepřeložená slova (samozřejmě kromě jmen, která se nepřekládají). A o tom "budu dohnat později" vůbec nemá smysl diskutovat. To tam prostě není.
Dlužíš Denerickovi omluvu.
2.11.2014 17:54 SneakyT odpovědět

reakce na 796052


rozuMNĚt, aha...
2.11.2014 15:56 maerials odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
2.11.2014 15:50 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 796052


kde konkrétně není čemu rozumět? co takhle uvést nějaké příklady? určitě se vyjadřuješ k těmto titulkům a ne nějakým jiným, které sis stáhnul jinde?
2.11.2014 15:42 TheCrow19 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky,jsou oukej :-)
2.11.2014 15:20 morbus odpovědět
bez fotografie
Titulky nemá cenu stahovat. Překlad je šílenej není mu rozumnět. Je to klasický "google překladač" překlad. tzn, věty obsahují nepřeložená slova nebo jsou nesmyslné.(věty ve stylu: "budu dohnat později")
uploader2.11.2014 14:30 DENERICK odpovědět

reakce na 795909


Díky.
2.11.2014 14:23 canozelo1 odpovědět
bez fotografie
diky
2.11.2014 14:15 miki1510 odpovědět
bez fotografie
díky
2.11.2014 14:08 rockergeorge odpovědět
bez fotografie
THX :-)
2.11.2014 14:04 joker777 odpovědět
bez fotografie
diky moc ;-)
2.11.2014 13:28 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mocx za překlad.
2.11.2014 13:14 olinciny odpovědět
díky
2.11.2014 12:23 duneuss odpovědět
bez fotografie
Diky,dobra prace ;-)
2.11.2014 11:45 s0t3k odpovědět
bez fotografie
Diky moc!
2.11.2014 11:19 squirt771 odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na A.Most.Wanted.Man.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
2.11.2014 10:54 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
2.11.2014 10:52 Gwizar odpovědět
bez fotografie
Dik!
2.11.2014 10:42 Speederko odpovědět
bez fotografie
Ďakujeme velmi pekne za titulky su skvele, len taká mini korekcia:

854
01:29:59,480 --> 01:30:02,211
Můj klient je nepovžuje za čisté
2.11.2014 9:46 milan.b odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
2.11.2014 8:15 vandolf odpovědět
bez fotografie
děkuji velice za titulky a přeji hodně štěstí v překládání
1.11.2014 23:55 alsy odpovědět
THX :-D
1.11.2014 23:43 lidiste odpovědět
bez fotografie
Díky!
1.11.2014 22:15 Dr.Ben odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!!
1.11.2014 22:09 Krozik odpovědět
bez fotografie
Uz na to cakam niekolko dni, vdaka.
1.11.2014 21:42 stika01 odpovědět
bez fotografie
díky,sedí i na A.Most.Wanted.Man.2014.BRRip.XviD.AC3-EVO
1.11.2014 21:30 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky. Můj hlas Tobě.
1.11.2014 21:24 desade Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
1.11.2014 21:23 zolee odpovědět
bez fotografie
Vdaka
1.11.2014 21:02 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, sedí i na A.Most.Wanted.Man.2014.720p.BRRip.x264.
1.11.2014 20:42 orbiq odpovědět
bez fotografie
vdaka:-)
1.11.2014 20:39 DECIHRUSKY odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
1.11.2014 20:31 Hanysoft odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na A.Most.Wanted.Man.2014.720p.BluRay.x264.YIFY
1.11.2014 20:21 mmddrr odpovědět
bez fotografie
dakujem
1.11.2014 19:46 luki092 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
1.11.2014 19:43 sepi odpovědět
bez fotografie
sedí na 1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Díky :-)
1.11.2014 18:57 tomino1984 odpovědět
bez fotografie
diky:-)
1.11.2014 18:54 kotan odpovědět
bez fotografie
Děkuji
1.11.2014 18:52 59drak odpovědět
bez fotografie
Chtěl bych Ti tímto poděkovat...děkuji
1.11.2014 18:49 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Vdaka:-)
1.11.2014 18:44 Jazzie odpovědět
bez fotografie
Velký dík za skvělé titulky ke skvělému filmu.
1.11.2014 18:35 micha1 odpovědět
bez fotografie
Velký dík.
1.11.2014 18:18 mikir odpovědět
bez fotografie
Ďakujem...;-)
1.11.2014 18:15 vejce86 odpovědět
bez fotografie
díky sedí na A.Most.Wanted.Man.2014.1080p.BluRay.x264-SPARKS[rarbg]
1.11.2014 17:59 fajo46 odpovědět
bez fotografie
Díky! Sedí taky na A Most Wanted Man 2014 [BRRip.XviD.AC3]
1.11.2014 17:53 bogohogofogo odpovědět
bez fotografie
Konečnéééééééééééé, ďakujem krásne.
1.11.2014 17:48 kokomil odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
1.11.2014 17:47 richja odpovědět
Děkuji, posílám hlas :-)
sedí i na A.Most.Wanted.Man.2014.720p.BluRay.x264.DTS-Ozi
1.11.2014 16:56 3dom4all odpovědět
bez fotografie
thx
1.11.2014 16:41 bardotka797 odpovědět
bez fotografie
děkujuu ;-) (y)
1.11.2014 16:41 Scaty odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce díky.
1.11.2014 16:07 mim-ino odpovědět
bez fotografie
diky :-)
1.11.2014 15:53 polarna odpovědět
bez fotografie
Dík.
1.11.2014 15:31 Zillo odpovědět
bez fotografie
Skvělý, moc jsem se na ten film těšil a jen jsem čekal na titulky. Děkuju moc ;-)
1.11.2014 15:26 jives odpovědět
Díky
1.11.2014 15:20 cloudy3 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc!
1.11.2014 15:19 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
1.11.2014 15:09 kilbill odpovědět
bez fotografie
super , dakujem za ttlk
1.11.2014 15:08 mrTomi odpovědět
bez fotografie
Konečne, ď.
A.Most.Wanted.Man.2014.720p.BluRay.x264.YIFY
1.11.2014 15:08 zazenit odpovědět
bez fotografie
konzument dekuje :-)
1.11.2014 15:05 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
1.11.2014 14:51 bucko77 odpovědět
bez fotografie
super film a super titulky, velka vdaka zo Slovenska
1.11.2014 14:23 mitabrev odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
uploader1.11.2014 14:16 DENERICK odpovědět

reakce na 795429


Většinou si u filmů do zelí nelezeme. Když si někdo zapíše film a opravdu mu trvá značnou dobu ho přeložit a navíc "překladatel" nereaguje, tak do komentářů většinou napíše někdo, že film přeloží, když to tenhle "překladatel" vzdal. Případně pokud k filmu vznikne ošklivý překlad, tak je třeba, aby film někdo přeložil znovu, ale to se stává málokdy, protože vy, konzumenti, se smíříte s kdejakým šmejdem. :-)
1.11.2014 14:11 KrvPatejl odpovědět
bez fotografie
Děkuji
1.11.2014 14:05 sonica odpovědět
bez fotografie
Díky.
1.11.2014 13:14 Jaromir_Hladky odpovědět
bez fotografie
Díky, již jsem se nemohl dočkat...
1.11.2014 13:06 xtraper Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky.
1.11.2014 13:04 2tomat odpovědět
bez fotografie
díky. Chci se jen zeptat jak to nyní chodí. Jeden překladatel si zvolí film a překládá? Mám pocit, že dříve bylo více titulků k jednomu filmu a ne jen jeden překladatel na kterého se čeká:-). Nicméně díky moc.
1.11.2014 12:51 wookie odpovědět
bez fotografie
dakujem
1.11.2014 12:46 franta.kokos odpovědět
bez fotografie
diky moc
1.11.2014 12:36 Mafi19 odpovědět
bez fotografie
díky za rychlý překlad,skvělá práce!
1.11.2014 12:31 capovna Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji !!!
1.11.2014 12:18 centesco odpovědět
bez fotografie
diky
1.11.2014 12:12 Mara84 odpovědět
bez fotografie

reakce na 795327


Sedí to krásně na A.Most.Wanted.Man.2014.1080p.BluRay.x264-SPARKS
Díky moc, skvělá práce ,)
1.11.2014 12:10 peterx1 odpovědět
bez fotografie
Ď! :-))
1.11.2014 12:07 kirasan odpovědět
Super. Díky moc!
1.11.2014 12:06 ajan odpovědět
díky!!!
1.11.2014 12:02 zdenek-1 odpovědět
bez fotografie
Dočkal jsem se, díky moc, moc!!!
1.11.2014 11:46 cruela.devil odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce, díky moc!
1.11.2014 11:30 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
velké díky
1.11.2014 11:14 Pashowski odpovědět
bez fotografie
Obrovskej dík, na tohle se těším pěkně dlouho :-)
1.11.2014 11:11 jardamixa odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. Sedí na A Most Wanted Man 2014 BluRay 1080p DTS-HD MA 5.1 x264 dxva-FraMeSToR
1.11.2014 11:10 Bohumil Stejskal odpovědět
bez fotografie
Óóóóóóó děkuji
1.11.2014 11:07 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
uploader1.11.2014 11:06 DENERICK odpovědět

reakce na 795327


stáhnu a mrknu, ale mělo by to sedět.
1.11.2014 10:43 first-avenger odpovědět
bez fotografie
Velké díky :-)
1.11.2014 10:36 robino11 odpovědět
bez fotografie
diky moc
1.11.2014 10:32 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
1.11.2014 10:32 TonnyBB odpovědět
bez fotografie
super diky..
1.11.2014 10:29 radna odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
1.11.2014 10:16 pinocet odpovědět
bez fotografie
Parádně sedí, díky moc za skvělou práci!
1.11.2014 10:13 rushid odpovědět
bez fotografie
Velmi pekny preklad, dekuji.
1.11.2014 10:09 paylot odpovědět
bez fotografie
Byl by možný přečas na A.Most.Wanted.Man.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS? Díky
1.11.2014 10:09 Omega147 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
1.11.2014 10:06 milaaa odpovědět
bez fotografie
Díky moc.:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dobře.
Zdravím překladatele, vidím, že je tu docela dosti "výlevů" které by snad odradily každého z překlád
A odkud si myslíš, že mám ty titulky... jen je musím trochu přečasovat.
Bezelo to ted na cinemaxu, treba by to nekdo ripnul.
Nech sa Ti darí, držím palce!Diky
Myslím, že je to jedno. Je to z jedného zdroja, tak by to malo sedieť na všetky verzie. A pokiaľ nie
na jakou verzi budes prosim prekladat?diky za ujmutí
A Star is Born 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO
Zapísané v rozpracovaných.
Bude překlad do Češtiny u všech dílů ? Děkuji
Vyšel KORSUB HDrip.Je to právě tam, to zvládneš.
Koukal jsem na první dva díly na youtube s automatickým překladem a je to dobrý :-)
Prosim VAS tak prosim moc o preklad,je to spickovy serial,ach,kez se dockame???!!!!!!!
Přání otcem myšlenky :-D. Můj dotaz dokazuje jediné:že jsem se protentokrát opomenul podívat i jinam
díky, že ses toho ujal/a :-). bude i 2. série?
Já měl na mysli SerialZone (ten mně vyskakuje jako první), kde titulky překládá tarba, ale koukám, ž
Na Ednu se dívám často, tentokrát mi to uniklo, to je fakt. Ten hloupý odkaz si příště odpusť.
Hned první odkaz.http://bfy.tw/Krc5
80 procent na IMDb, to je docela dobrá vizitka. Pustí se do toho někdo, prosím :-) ?
Tak keď to dáš s anglickými, nemusíš. Nie je to ťažká angličtina.
Hlavně to tady všechno vyspoilerujte, vy hlavy!
Je prosím někde od 5. dílu? S torrenty neumím a vidím jen online placené. Děkuji.
Jsem rád, že se to líbí a rozhodně v tom hodlám pokračovat. Jen zkrátka nechci vyzrazovat nic předem
připojuji se k prosbě o překlad,,tohle za to bude stát
Diky" oplati sa cakat na titulky? Nemozem sa dockat:D
ten serial vlastne jeste zadne prumerne hodnoceni nema.