Abracadabra (2017)

Abracadabra Další název

 

Uložil
Yusek Hodnocení uloženo: 9.2.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 298 Naposledy: 22.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 661 900 800 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Abracadabra [BluRay Rip][AC3 5.1 Español Castellano][2017].avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nový španělský film nominovaný letos na osm cen Goya, v hlavní roli Antonio de la Torre.

překlad: Yusek
korekce: Mejsy

Kdyby to někomu nesedělo, tak napište, rád přečasuji.

Příjemnou zábavu!

...a poděkování vždy potěší :-)
IMDB.com

Titulky Abracadabra ke stažení

Abracadabra (CD 1) 1 661 900 800 B
Stáhnout v jednom archivu Abracadabra
titulky byly aktualizovány, naposled 11.2.2018 23:41, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Abracadabra

11.2.2018 (CD1) Yusek korekce od Mejsy
9.2.2018 (CD1) Yusek Původní verze

RECENZE Abracadabra

22.5.2018 20:53 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
díky, ježíšku. myslel jsem, že to dám s anglickými, ale občas tu člověk narazí na zázrak.
11.2.2018 18:11 pushover odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na: Abracadabra.2017.LIMITED.1080p.BluRay.x264-USURY
11.2.2018 12:12 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
10.2.2018 21:24 desade Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem. Sedia aj na Abracadabra.2017.limited.bdrip.x264-bipolar
(je tiež na známom úložisku...)
10.2.2018 11:28 Tomik-H odpovědět
bez fotografie
napiste prosim na jakou jinou verzi to sedi protoze tuhle nemuzu nejit diky
10.2.2018 11:17 olinciny odpovědět
díky
9.2.2018 20:50 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
9.2.2018 20:03 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc .)
9.2.2018 20:03 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Muchas gracias

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p