Adam Resurrected (2008)

Adam Resurrected Další název

Okamžik vzkříšení

UložilAnonymní uživateluloženo: 27.7.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 859 Naposledy: 4.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 465 638 912 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro DEViSE, BDP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.csfd.cz/film/234451-adam-resurrected/

Enjoy :-)

Sedi na:
Adam.Resurrected.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE
Adam.Resurrected.DVDRIP.XVID-BDP
IMDB.com

Titulky Adam Resurrected ke stažení

Adam Resurrected (CD 1) 1 465 638 912 B
Stáhnout v jednom archivu Adam Resurrected

Historie Adam Resurrected

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Adam Resurrected

2.12.2011 8:21 Cristobal smazat odpovědět
bez fotografie
sedi i na
Adam Resurrected-AC3-XviD-DVDRip 2008 TBS
dik moc za titulky
25.5.2011 20:03 ovi77 Prémiový uživatel smazat odpovědět
diks
24.10.2009 10:45 henin smazat odpovědět
bez fotografie
Super!Dík..
10.9.2009 2:48 properbitch smazat odpovědět
bez fotografie
Proc vystrihavas ten krasny Barrandov kredit?
2.8.2009 15:27 bergeron smazat odpovědět
bez fotografie
nechem byt drzy a a ani nic take ale ten film mam uz stiahnuty asi dva mesiace :-) a stale som cakal na titule...diki :-))))))))))
29.7.2009 20:15 bl1ss smazat odpovědět
bez fotografie
Hura! Diky moc!
28.7.2009 11:06 Synactix smazat odpovědět
bez fotografie
Nejlepší film, který jsem letos ve varech viděl. Díky za title.
28.7.2009 2:49 spermosh smazat odpovědět
bez fotografie
pekny film, videl jsem ve Varech, stahnu znovu - diky za titulky
28.7.2009 0:51 bubbic smazat odpovědět
skvele, vdaka
27.7.2009 21:40 Giovanni smazat odpovědět
LUXUS, díky!
27.7.2009 21:27 klatu Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT