Aftermath S01E06 (2016)

Aftermath S01E06 Další název

Madame Sosostris 1/6

Uložil
aSla Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.11.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 403 Naposledy: 28.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 321 891 014 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Aftermath.S01E06.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z Anglických titulek.

Sedí na verze
Aftermath.S01E06.HDTV.x264-FLEET

Přečasy udělám sám na požádání.
IMDB.com

Titulky Aftermath S01E06 ke stažení

Aftermath S01E06
321 891 014 B
Stáhnout v ZIP Aftermath S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Aftermath (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Aftermath S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Aftermath S01E06

27.11.2016 8:45 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
21.11.2016 23:51 Mirindik84 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-)
21.11.2016 21:24 pppeeetttrrr odpovědět
díky
uploader21.11.2016 20:59 aSla odpovědět
Další díl bude doufám do neděle. Rád bych stíhal přeložit 1 epizodu každých 7 dní, ale těžko říct, jak to budu stíhat. Teď byla dlouhá odmlka, protože prostě není čas. Uvidím jak to bude vypadat a jak mi to půjde od ruky.
uploader21.11.2016 20:56 aSla odpovědět

reakce na 1019954


Bude zítra. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......