Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14 (2013)

Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14 Další název

T.A.H.I.T.I. 1/14

Uložil
VanThomass Hodnocení uloženo: 9.3.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 640 Naposledy: 6.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 733 915 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Agents.of.S.H.I.E.L.D.S01E14.T.A.H.I.T.I.1080p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H.264-YFN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Alexka & aaaja
Korekce: PanDan
Časování: VanThomass

www.serialzone.cz
www.neXtWeek.cz
IMDB.com

Trailer Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14

Titulky Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14 ke stažení

Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14 (CD 1) 1 733 915 000 B
Stáhnout v jednom archivu Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14
Ostatní díly TV seriálu Agents of S.H.I.E.L.D. (sezóna 1)

Historie Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14

9.4.2014 0:31 lukatoma odpovědět
bez fotografie
diky sedi i na Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S01E14.720p.HDTV.x264-REMARKABLE
9.3.2014 21:31 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
9.3.2014 15:03 jandivis odpovědět
bez fotografie
Děkuju za překlad a za přečas.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zappa.1080p.x264.AC3.MVGroup.Forum prosím najde se nějaký fanda
Přeložil by někdo poslední dva díly?Tak môže ma len milo prekvapiť...
Beru v potaz, díky. :) Já u předchozích epizod právě měl občas přibalené ripy ještě dřív, než byly n
Smiley Face Killers.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO.srt
The Vigil 2019 - titulky jsou pouze části v jiném jazyce, to je asi na prd, že? :-(
umriem nad stránkami Titule.com cakanim na 2%...titulkomat, neda sa nic robit, budem ta strasit :P
Po té, co se k punkové kapele na jejím prvním turné připojí lidožravý bedňák, se ukáže, že tour-life
Stará dobrá PECKA,díky Honzíku.......Titulky nejsou,zkusil by někdo z odposlechu?
Jo, trhalo se mi to. A trhalo se to i v případě, kdy jsem to překomprimoval do x264. A i někdo v něj
Zadem není zač :).Hele není to vlastně vůbec blbýPředem děkuji
Vážně se ti to trhá? Dělám to v Subtitle Edit a žádné trhání nepozoruju. I v přehrávači (MPC-HC) v n
Po té, co se k punkové kapele na jejím prvním turné připojí lidožravý bedňák se ukáže, že tour-life
Po té co se k punkové kapele na jejím prvním turné, připojí lidožravý bedňák, ukáže se, že tour-life
Jitoz, nahrála jsem přečasované verze k prvním 4 dílům. Od páteho dílu sedí původní titulky. Kdyby n
Are you passing? = Pasuješ? (Vím, nechce se věřit, ale skutečně se to používá.)
double = kontra
re
Dobrý den, potřeboval bych vyrobit titulky k dokumentu foosballers. Požadavek jsem si zadal. Je možn
Mám zkouknuto a i bych to přeložila, ale časování v titulcích je hrozný. Chyby bych opravila, řádky
zatim asi nejlepsi kvalita 5ky oboje 2.71GB The.Mandalorian.S02E05.Chapter.13.The.Jedi.2020.1080p.WE
vedel som ze to bude trvať, ale že skoro mesiac bude málo som nevedel.
Ach jo, nedávno jsem si liboval, jak mi to jde od ruky, a co čert nechtěl! Přišel týden, kdy jsem se
nasel jsem je na english-subtitles.orgNa opensubtitles sú napríklad.
super, díky. mimochodem, kde jsi je našel? Já vždy tahám buď přímo u epizody, nebo na Addic7ed, tam
NOGRP
Anglické titulky už sú, lenže iba pre sluchovo postihnutých.