Alcatraz S01E06 (2012)

Alcatraz S01E06 Další název

  1/6

Uložil
Araziel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.2.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 262 Naposledy: 13.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 850 058 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Alcatraz.S01E06.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Beddny, Miki226, Sidney46
Korekce: Araziel

www.edna.cz/alcatraz

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky Alcatraz S01E06 ke stažení

Alcatraz S01E06
366 850 058 B
Stáhnout v ZIP Alcatraz S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Alcatraz (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.2.2012 1:05, historii můžete zobrazit

Historie Alcatraz S01E06

17.2.2012 (CD1) Araziel přečas: badboy.majkl
16.2.2012 (CD1) Araziel Původní verze

RECENZE Alcatraz S01E06

22.2.2012 21:17 hitmanecek odpovědět
bez fotografie
dík
22.2.2012 9:41 Tynuse odpovědět
bez fotografie
díx:-)
18.2.2012 21:18 Misanekb odpovědět
bez fotografie
Velice děkuji za titulečky.
18.2.2012 21:18 Misanekb odpovědět
bez fotografie
Velice děkuji za titulečky.
18.2.2012 12:17 66Allegro odpovědět
Děkuji :-)
17.2.2012 11:17 Pushkin1 odpovědět
bez fotografie
Thx.....samozrejme sedia perfektne aj na Alcatraz.S01E06.720p.HDTV.X264-DIMENSION
uploader17.2.2012 0:23 Araziel odpovědět

reakce na 464735


Podepisuju se svym nickem, na to mi nic sprosteho nepripada. A za ty hodiny stravene nad korekcemi se take nestydim. Ovsem tvuj prispevek by potreboval korekce jako sul... ale u vas na Zeelandu se to asi snese, ze?
Coz me privadi k otazce, co znamena "vazil"? Je to zkomolene jmeno "Vasil"? Nebo prepsane slovo "vážil"? Nebo (coz je muj favorit) foneticky prepis souslovi "was ill" (and still is)?
16.2.2012 22:34 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
16.2.2012 21:10 anakyn33 odpovědět
Děkuju
16.2.2012 20:50 Robbie7 odpovědět
bez fotografie

reakce na 464778


Souhlasim s "jandivis", Mr.Vazilovi bych jen vzkazal, at si priste titulky prelozi sam a neprudi tady tu vetsinu, ktera dokaze alespon podekovat a ocenuje praci prekladatelskeho teamu. Hosi (pripadne i holky), dekujem!! :-)
16.2.2012 19:57 k33p3r odpovědět
bez fotografie
Velice děkuji za rychlé přeložení a vůbec za to, že tento seriál překládáte. Děkuji moc.
16.2.2012 18:08 NewScream odpovědět
Díííky :o) ooo)
16.2.2012 16:44 xjir odpovědět
bez fotografie
dik
16.2.2012 15:58 kloboucky odpovědět
bez fotografie
díky moc
16.2.2012 15:43 borovkova odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
16.2.2012 15:35 jandivis odpovědět

reakce na 464745


vazil je velmi prostý člověk, jehož IQ nedosahuje ani hodnoty oné známé tykve. Netřeba se těmito tvory nechat rozčilovat (i když chápu že ten nevděk člověka naštve).
16.2.2012 15:32 jandivis odpovědět
Díky, bude i přečas na web-dl?
16.2.2012 15:10 mariamagdalena odpovědět
bez fotografie
Ďakujem celej super pertičke (Beddny, Miki226, Sidney46, Araziel) za skvelé titulky !!! Mária
16.2.2012 15:01 MyspuliN365 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, jsem rád, že aspoń někdo si najde čas na vytvářeni titulků pro tento serial. Nevděčnící by zasloužili nakopat do prd***..
16.2.2012 14:43 Miki226 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 464735


Stydět by ses měl spíš ty. Jak je vidět, ani na Novém Zélandu tě děkovat nenaučili. Vážně si myslíš, že každý překladatel má čas sednout si k počítači přesně ten den, kdy vyjde nový díl seriálu? Když to jde, berete to všichni jako samozřejmost. Když ale čas není a překlad se opozdí, vždycky se najde někdo jako ty, kdo začne rýpat. Laskavě se prober. Každý z nás má i svůj život, který je přednější než titulky pro někoho, kdo ve výsledku ani není schopný poděkovat.
16.2.2012 14:06 illy odpovědět
Díkes
16.2.2012 11:20 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Teď mám v plánu jiné projekty, ale v průběhu února by to asi šlo.:) Nemůžu slíbit na 100 %.
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české