Along with the Gods: The Two Worlds (2017)

Along with the Gods: The Two Worlds Další název

Singwa hamkke

Uložil
DoramaQueen Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.2.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 625 Naposledy: 10.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 048 833 650 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Along.With.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.720p Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prajem príjemné sledovanie.
Prečasovanie nerobím, ale ak niekto chce, môže titulky prečasovať a znovu nahrať, len ma uveďte v poznámke ako prekladateľku, ďakujem.
IMDB.com

Titulky Along with the Gods: The Two Worlds ke stažení

Along with the Gods: The Two Worlds
1 048 833 650 B
Stáhnout v ZIP Along with the Gods: The Two Worlds
titulky byly aktualizovány, naposled 9.4.2018 16:20, historii můžete zobrazit

Historie Along with the Gods: The Two Worlds

9.4.2018 (CD1) DoramaQueen Prajem príjemné sledovanie.
Prečasovanie nerobím, ale ak niekto chce, môže titulky prečasovať a znovu nahrať, len ma uveďte v poznámke ako prekladateľku, ďakujem.
--- 9.4.2018 prebehla oprava tituliek na základe postrehov v komentároch, ktoré veľmi oceňujem. (uložené boli prvýkrát 28.2.)
26.2.2018 (CD1) DoramaQueen Původní verze

RECENZE Along with the Gods: The Two Worlds

8.3.2019 12:46 veselohra Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky za titulky. Film je skvelej. Prosim o titulky ke druhemu dilu...
uploader9.4.2018 16:25 DoramaQueen odpovědět
Veľmi sa tu na titiulky.com stále nevyznám, ale opravila som paragona a aj iné spomenuté veci, tak by mali byť titulky už v poriadku, len neviem, koľko potrvá, kým sa tu objaví opravená verzia. Veľmi pekne ďakujem za postrehy.
1.4.2018 16:08 monikash odpovědět
bez fotografie
A já myslela, že paragon je výraz v korejské mitologii pro nějakou nadpřirozenou osobu, něco jako je u nás "čistá duše".
uploader22.3.2018 10:53 DoramaQueen odpovědět

reakce na 1145280


Aha, no fakt. Kukala som to v angličtine a nechala to tak vo význame titulu/oslovenia s tým, že som na začiatku vysvetlila, čo tým oslovením myslia. Ale máš v podstate pravdu, uznávam a ospravedlňujem sa za chybu.
22.3.2018 10:39 vidra odpovědět

reakce na 1145265


no jenže to se díváš do slovníku anglického, ne slovenského. uvědomuješ si ten rozdíl, a jak je to vlastně absurdní? tohle zaměňovat nelze.
příklad: slovíčko "mouse", dá se to přeložit jako "myš". jenže to může znamenat i monokl na oku. napíšeš ale "ty máš ale pořádnou myš"? ne, protože když je někde použito slovo "mouse" ve významu monokl, musíš to přeložit tak, aby to v jazyce, do kterého překládáš, dávalo smysl.
paragon má v angličtině mnoho významů. ve slovenštině a češtině ovšem ne. stejně jako ta "myš". u nás je zase "myška" mezi auty. paragon je paragon a má podle slovníku slovenského jen dva významy: http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/paragon
pokladní blok, účtenka, prostě u nás paragon (stejné je to ve slovenském jazyce).
ve slovenštině ani češtině tedy slovo paragon pro ty významy, co uvádíš, používat nemůžeš. mícháš tím dva jazyky dohromady a vlastně píšeš nesmyslný překlad. schválně se nad tím zamysli, paragone ;-)
uploader22.3.2018 9:01 DoramaQueen odpovědět

reakce na 1145189


Citujem zo slovníka: "Paragon = Vzor, ideál, (dokonalý) príklad, model..." Do slovníka som sa pozerala, ďakujem. ;-)
21.3.2018 18:51 vidra odpovědět

reakce na 1145187


"Pán Kim, naozaj ste ctený paragon!"
chceš tvrdit, že jsi tohle někdy ve slovenštině slyšela říkat? a pokud podle tebe "paragon" znamená "ctnostný člověk", co je to "ctený paragon"?
a jinak se prosím podívej do slovenského slovníku na význam slova "paragon".
uploader21.3.2018 18:39 DoramaQueen odpovědět

reakce na 1144690


Ahoj, Paragon neznamená len účtenku, ale práve cnostného človeka, čo bolo na začiatku filmu vysvetlené, treba dávať lepší pozor. ;-) Preto som to po vysvetlení nechala práve takto. Takže žiadne de facto "účtenka". :-D Ale toto je bežná chyba. S druhou vecou máš ale pravdu. To bol nešťastne zvolený preklad z anglickej predlohy. Ukladám, zapisujem, beriem k srdcu a značím si do 2. časti, hoci paragon zostane u mňa paragonom.
19.3.2018 14:19 chey odpovědět
Paragon Kim??? Zajímalo by mne, co si překladatelka sama představuje pod slovem paragon???

Říkat Kimovi de facto "účtenko" je vtipné nanejvýš dvakrát třikrát, jenže ono je to tam zhruba třicetkrát, čili takřka neustále. Navíc hned několik celých scén vůbec nedává smysl!

Ale protože korejsky neumím, dohledal jsem anglické titulky a objasnil si, kde je pes zakopán:

"Paragon of virtue" - znamená "vzor ctností", čili po našem "ctný, cnostný" či nejspíše "SVĚTEC"! Paragon je prostě vždy jen paragon, tzn. papír, blanket. Slovo pochází z řečtiny, nemá nic společné s budhismem. ;-)

Navíc "vzor ctností" je rovněž definice budhovství, ač samo slovo "buddha" znamená sice "probuzený", buddhů byla řada, což je důležité chápat pro kontext tohoto filmu! Proto mu vykazují takovou úctu (když poskakují, tleskají a volají dle titulků "paragon, paragon"), ve skutečnosti se radují z nového buddhy. A když říkají: "Je to po 19 letech první paragon!" nedává nám to pochopitelně žádný smysl. Jenže smysl ztracený v překladu zní: "Je to po 19 letech první buddha!" Je to analogická situace, jakoby v křesťanském kontextu posledního soudu znělo: "Je to po 19 letech první mučedník!"

Ono je toho tam zřejmě víc, např. "Vakuová výlevka" není zrovna nejlepší překlad jícnu prázdnoty..
6.3.2018 19:18 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
2.3.2018 14:34 kacule007 odpovědět
bez fotografie
děkuju za překlad :o)
uploader27.2.2018 21:04 DoramaQueen odpovědět

reakce na 1139775


Rado sa stalo, dúfam, že sa vám bude film páčiť tak, ako mne. Ja som sa bavila.
27.2.2018 20:55 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Díky!!
27.2.2018 20:24 rianty odpovědět
bez fotografie
sedi na Along.With.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.1080p.HDRip.H264.AC3-FEWAT
27.2.2018 20:00 kroxan odpovědět
Ď
uploader27.2.2018 15:49 DoramaQueen odpovědět

reakce na 1139651


Rado sa stalo. Nech sa film páči.
27.2.2018 13:44 remusss odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader27.2.2018 6:51 DoramaQueen odpovědět
Sedí aj na Along.with.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.KOREAN.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-NOGRP
26.2.2018 23:10 pseudomagick odpovědět
Sedí na: 신과 함께 - 죄와 벌 Along.With.the.Gods:The.Two.Worlds.2017.720p.HDRip.H264.MP3-Unknown
26.2.2018 23:10 Miike Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc ;-)
Sedí na Along.With.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.HDRip.x265.AAC.720p-REM
26.2.2018 22:21 pseudomagick odpovědět
Verze "Along.With.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.720p.HDRip.1GB.MkvCage" je pokažená,seká se a čtverečkuje.Nedoporučuji stahovat. :-(
uploader26.2.2018 20:52 DoramaQueen odpovědět

reakce na 1139482


Ja ďakujem, viem, že si to chcel spraviť, ale pustil si mi to a ja som to tu tak mohla nahrať, takže vďaka.
26.2.2018 20:35 mindhunter29 odpovědět
diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.DíkyNo to bude chuťovka :-) díky mistře
Ready Or Not 2 Here I Come 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM Děkuji :-)
Pekný večer šéfe. Kedy asi budeš uploadovať prosím? Díky za každé titulky od Teba - skvelá práca. Dr
Prosím o titulky k 3. sérii. Děkuji.
Ok díky za tip, před týdnem šlo vše v pohodě a teď se nezobrazují u MP4 souborů titulky....
Ja mám tiež dvoj-ročnú TV od Samsungu, a titulky aj u MP4 videa sa mi zobrazujú - v natívnom prehráv
Super díky
Brothers Under Fire 2026 1080p WEB-DL x264-TheMrG
Hive 2026 720p TUBI WEB H264-NoRBiTVOD 19. Května
Ahoj kdo má TV Samsung - Přestali se vám zobrazovat titulky u formátu videa MP4? Ať už s vloženými n
Moc Ti děkuji.Děkuji
Attack.of.the.Machine.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB
Neviem, nechopil by sa prekladu niekto iný? Čakať dva mesiace na preklad je trochu veľa, nie?
Ballistic.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264