American Gods S01E01 (2017)

American Gods S01E01 Další název

  1/1

Uložil
barbis_dc Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.5.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 4 023 Naposledy: 23.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 510 630 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro American.Gods.S01E01.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na verzi HDTV.x264-FLEET

Přečasy nedělám, děkuji za pochopení.
IMDB.com

Titulky American Gods S01E01 ke stažení

American Gods S01E01 (CD 1) 510 630 000 B
Stáhnout v ZIP American Gods S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu American Gods (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie American Gods S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE American Gods S01E01

2.6.2018 23:08 Speederko odpovědět
bez fotografie
251
00:20:52,836 --> 00:20:55,714
Nedělej si starosti.
Mam na takový věci oko.
2.6.2018 23:06 Speederko odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky

242
00:20:34,818 --> 00:20:36,945
Co bys udělat ty, chlapče?
6.5.2018 12:01 radeksvec odpovědět
bez fotografie
Díky!
19.10.2017 18:51 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
21.6.2017 7:11 jovani odpovědět
bez fotografie
no neviem, ale mne sa to teda nezda ...
19.6.2017 17:48 Dragonettti odpovědět
bez fotografie

reakce na 1076133


jovani - tieto sedia ako jedine na tu verziu :-)
18.6.2017 20:23 jovani odpovědět
bez fotografie
nesedia ani jedny :-(
uploader18.6.2017 19:14 barbis_dc odpovědět

reakce na 1076133


dej "další verze" a zkus se zapátrat tam :-)
17.6.2017 20:28 jovani odpovědět
bez fotografie
ktore titulky sedia na verzie ... 1080P WEBRIP DD5.1 HEVC X265-RMTEAM?
dik
4.6.2017 20:52 kukinko321 odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
8.5.2017 21:33 radovan111 odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou paradni. Nekteri lidi nechapou, ze jde o cas a nikdo se nebude mazlit se slohovym cvicenim. Na to ma cas tak leda Fuka. Takovy detaily. Nechapu, ze nekdo kvuli takove blbosti je schopnej hned rypat. Kdyz nekoho, kdo se mori s titulky zdarma obvinis z google translate, tak je to jak flustnuti do ksichtu, jestli jsi to jeste nepochopil. Lidi tu na nesrovnalosti upozornuji uplne jinak, tak si toho zacni vsimat. Kdyz umis tak dobre anglicky, tak proc si stahujes titulky- staci ti anglicke, nebo zadne. Zas tak horky to s tvou anglinou nebude.
7.5.2017 23:03 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1067601


tak každému snad dojde, že to "do" je překlep a autorka chtěla napsat "od". je to trochu krkolomnější, ale u většiny překladů lze najít podobné věci.

přečti si laskavě pravidla. tvůj příspěvek rozhodně slušný nebyl. google translátor je na tomto serveru zakázaný, tedy google translátor (i opravovaný) znamená smazání titulků. pokud někdo bude lživě obviňovat někoho z google translátoru, ponese si taky následky. kritika je v pořádku, ale je třeba ji podložit zástupnými příklady. to aby na to autor mohl vůbec reagovat, a aby lidé viděli, co je vlastně kritizováno. někdo je například schopný strhat i profesionální překlad kvůli jedné trochu volněji přeložené větě nebo banální chybě.
dal sis tedy práci a vypsal jsi jeden překlep, který tě zjevně pohoršil, protože by tam třeba znělo lépe "kousance" než aktuální "kousnutí". ale co se týče významu a češtiny, je i to "kousnutí" řekl bych dobře, jen by to šlo napsat lépe. pranýřovat titulky kvůli překlepu je hloupé. navíc to stále nekoresponduje s tvým "dost špatnej překlad".
7.5.2017 22:16 FerryH odpovědět
bez fotografie

reakce na 1067601


ten google-translator beru zpet ... ten tutez vetu prelozi takto:
Pouze kousání hmyzu a hadů.

a aby bylo rozumeno - nemyslim si ze je ten GT tak spatnej - a uz vubec nechci kvuli praci s GT odsuzovat!!! jen je proste pak treba poradne maknout s korektura a redakci ...
7.5.2017 21:49 FerryH odpovědět
bez fotografie

reakce na 1067242


srovnavam s titulkama od jineho autora zde a nemohu si pomoct ta cestina je hooodne krkolomna a i v ukazce je to videt:
00:02:59,899 --> 00:03:02,150
Jen kousnutí do hmyzu a hadů.

alternativni titulky:
Jen kousající hmyz a hadi.
...

myslim si, ze i z nahledu je videt problem...
Jinak jsme se snazil byt slusny a slusne upozornit na problem ...ale jak vidno nema to cenu... radej uz tu cokoliv komentovat nebudu...
7.5.2017 10:13 Merlyn23 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
6.5.2017 13:50 12karlosko21 odpovědět
bez fotografie
diky za titulky,příspěvek FerryH by se měl smazat a preventivně ban nadosmrti
6.5.2017 13:23 kroxan odpovědět

reakce na 1067197


meleš hovna...
uploader6.5.2017 11:44 barbis_dc odpovědět

reakce na 1067242


Děkuji!
6.5.2017 10:04 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1067197


tohle je dost špatnej příspěvek. jestli jsi v titulcích narazil na nějaké nesrovnalosti, máš být konkrétní a uvést to na příkladech. z náhledu žádný translátorový překlad nevidím, tedy tvůj komentář lze aktuálně chápat jako hloupý pomlouvačný kec, který nikomu nic nepřinese. příště doporučuji být při jakékoli kritice nějakých titulků konkrétní.
6.5.2017 6:25 FerryH odpovědět
bez fotografie
... s prominutim, ale tohle je dost spatnej preklad ... google-translate bez korektur?
4.5.2017 15:53 kroxan odpovědět
Ď
4.5.2017 15:51 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
4.5.2017 15:45 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No a pokusí se to někdo přeložit?
Omlouvám se za zpoždení, za hodinku by to mohlo být hotový!
Já bych spíš preferoval ten font zvětšit. Už tady krásně vidím, jak je oddělen příspěvek od loginu.
Díky za překlad :-) A mám dotaz: jakej rip překládáš?
jasně, chápu. Ale jak jde vidět, je k tomu přilepený i login. A prostě to vypadá strašně.

Další v
No nevím, snad zmenšit font. Ale přijde mi to zbytečně extrémně dlouhé.
Nešlo by nějak vyřešit alternativní název.

Když je delší, nejde vidět, useknuto.

https://www.t
Máš dabing, máš cizojazyčné titulky, můžeš to přepsat. :)
Kdyby to tak někdo otitulkoval.Jasně, že jsou. A ne jen tam..
Mama hovorí synovi v noci je zima zober si teplé spodné prádlo.Podĺa teba bielizeň,ako by to nebolo
Desade posielam tie ruské titulky,ako si chcel.
Taky když jsem původně koukal na OS, tak původně tam nebyly ještě ani ty španělšké. Doufám, že angli
Jsou přímo ve verzi Juega.Conmigo.2021.SPANiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial

"Video
Rozlišení:
Jojo, titulky jsou v pohodě. Kontaktoval jsem provozovatele přes "dotázat se na stav schválení" a ni
hele, právě že ne, já našel ty s "Subtitulos: No"
https://www.identi.live/post-descpelis-juega-conm
Korporátny antivír? "Vyriešil" som ho cez núdzový režim...
Díky předem.
Hlavně jsou od začátku přímo v kontejneru u release. :)
Sú na OS:-)Šikulka, já je nenašelpoprosim o titulky, czprosim, prelozil by to niekto
Ahoj lidi, dneska se mi bohužel nevyhla povinnost se ukázat v práci. Tím pádem dojde dnes k menšímu
Děkujeme TiDíky.
Fatherhood.2021.WEBRip.x264-ION10 + Fatherhood.2021.1080p.WEB.H264-TIMECUT Titulky sú priamo prilože
To by nebola žiadna frajerina. Ak chceš, pošli mi tie ruské, pozriem na to.
Ale sú.Odobral som z nich text pre sluchovo postihnutých: