American Gods S01E01 (2017)

American Gods S01E01 Další název

 1/1

Uložil
barbis_dc Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.5.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 083 Naposledy: 17.5.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 510 630 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro American.Gods.S01E01.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na verzi HDTV.x264-FLEET

Přečasy nedělám, děkuji za pochopení.
IMDB.com

Titulky American Gods S01E01 ke stažení

American Gods S01E01 (CD 1) 510 630 000 B
Stáhnout v ZIP American Gods S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu American Gods (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie American Gods S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE American Gods S01E01

2.6.2018 23:08 Speederko odpovědět
bez fotografie
251
00:20:52,836 --> 00:20:55,714
Nedělej si starosti.
Mam na takový věci oko.
2.6.2018 23:06 Speederko odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky

242
00:20:34,818 --> 00:20:36,945
Co bys udělat ty, chlapče?
6.5.2018 12:01 radeksvec odpovědět
bez fotografie
Díky!
19.10.2017 18:51 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
21.6.2017 7:11 jovani odpovědět
bez fotografie
no neviem, ale mne sa to teda nezda ...
19.6.2017 17:48 Dragonettti odpovědět
bez fotografie

reakce na 1076133


jovani - tieto sedia ako jedine na tu verziu :-)
18.6.2017 20:23 jovani odpovědět
bez fotografie
nesedia ani jedny :-(
uploader18.6.2017 19:14 barbis_dc odpovědět

reakce na 1076133


dej "další verze" a zkus se zapátrat tam :-)
17.6.2017 20:28 jovani odpovědět
bez fotografie
ktore titulky sedia na verzie ... 1080P WEBRIP DD5.1 HEVC X265-RMTEAM?
dik
4.6.2017 20:52 kukinko321 odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
8.5.2017 21:33 radovan111 odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou paradni. Nekteri lidi nechapou, ze jde o cas a nikdo se nebude mazlit se slohovym cvicenim. Na to ma cas tak leda Fuka. Takovy detaily. Nechapu, ze nekdo kvuli takove blbosti je schopnej hned rypat. Kdyz nekoho, kdo se mori s titulky zdarma obvinis z google translate, tak je to jak flustnuti do ksichtu, jestli jsi to jeste nepochopil. Lidi tu na nesrovnalosti upozornuji uplne jinak, tak si toho zacni vsimat. Kdyz umis tak dobre anglicky, tak proc si stahujes titulky- staci ti anglicke, nebo zadne. Zas tak horky to s tvou anglinou nebude.
7.5.2017 23:03 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1067601


tak každému snad dojde, že to "do" je překlep a autorka chtěla napsat "od". je to trochu krkolomnější, ale u většiny překladů lze najít podobné věci.

přečti si laskavě pravidla. tvůj příspěvek rozhodně slušný nebyl. google translátor je na tomto serveru zakázaný, tedy google translátor (i opravovaný) znamená smazání titulků. pokud někdo bude lživě obviňovat někoho z google translátoru, ponese si taky následky. kritika je v pořádku, ale je třeba ji podložit zástupnými příklady. to aby na to autor mohl vůbec reagovat, a aby lidé viděli, co je vlastně kritizováno. někdo je například schopný strhat i profesionální překlad kvůli jedné trochu volněji přeložené větě nebo banální chybě.
dal sis tedy práci a vypsal jsi jeden překlep, který tě zjevně pohoršil, protože by tam třeba znělo lépe "kousance" než aktuální "kousnutí". ale co se týče významu a češtiny, je i to "kousnutí" řekl bych dobře, jen by to šlo napsat lépe. pranýřovat titulky kvůli překlepu je hloupé. navíc to stále nekoresponduje s tvým "dost špatnej překlad".
7.5.2017 22:16 FerryH odpovědět
bez fotografie

reakce na 1067601


ten google-translator beru zpet ... ten tutez vetu prelozi takto:
Pouze kousání hmyzu a hadů.

a aby bylo rozumeno - nemyslim si ze je ten GT tak spatnej - a uz vubec nechci kvuli praci s GT odsuzovat!!! jen je proste pak treba poradne maknout s korektura a redakci ...
7.5.2017 21:49 FerryH odpovědět
bez fotografie

reakce na 1067242


srovnavam s titulkama od jineho autora zde a nemohu si pomoct ta cestina je hooodne krkolomna a i v ukazce je to videt:
00:02:59,899 --> 00:03:02,150
Jen kousnutí do hmyzu a hadů.

alternativni titulky:
Jen kousající hmyz a hadi.
...

myslim si, ze i z nahledu je videt problem...
Jinak jsme se snazil byt slusny a slusne upozornit na problem ...ale jak vidno nema to cenu... radej uz tu cokoliv komentovat nebudu...
7.5.2017 10:13 Merlyn23 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
6.5.2017 13:50 12karlosko21 odpovědět
bez fotografie
diky za titulky,příspěvek FerryH by se měl smazat a preventivně ban nadosmrti
6.5.2017 13:23 kroxan odpovědět

reakce na 1067197


meleš hovna...
uploader6.5.2017 11:44 barbis_dc odpovědět

reakce na 1067242


Děkuji!
6.5.2017 10:04 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1067197


tohle je dost špatnej příspěvek. jestli jsi v titulcích narazil na nějaké nesrovnalosti, máš být konkrétní a uvést to na příkladech. z náhledu žádný translátorový překlad nevidím, tedy tvůj komentář lze aktuálně chápat jako hloupý pomlouvačný kec, který nikomu nic nepřinese. příště doporučuji být při jakékoli kritice nějakých titulků konkrétní.
6.5.2017 6:25 FerryH odpovědět
bez fotografie
... s prominutim, ale tohle je dost spatnej preklad ... google-translate bez korektur?
4.5.2017 15:53 kroxan odpovědět
Ď
4.5.2017 15:51 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
4.5.2017 15:45 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Odkaz na konktrétní film, kde by měli titulky sedět: https://webshare.cz/#/file/pHbvgTZhNW
Titulky k filmu.
https://www.titulky.com/Top-Gun-360262.htm

tady:-D
Díkytop gun
Děkuji, že to překládáš. Ale nebylo by lepší nejdřív dopřekládat třetí řadu a až pak se pustit do čt
Dam par hlasu kdo to prelozi ;]Můžu klidně pomoct přeložit :)DikyZajímavé.... Poprosím o překladProsím o cz, sk překlad....Kedy budú ??Kedy budú
Škoda, že k tomuto filmu nejsou české nebo slovenské titulky.
Ahoj, viem, no keď som zapísal film do rozpracovaných lepšia verzia nebola :D
Čeká se teď všude, protože překladatelů je málo a jsou velmi vytížení díky startu dvou velkých služe
Jj to by ještě šlo... Akorát Netflix vydává stylem všechno hned a možná je taky rozdíl co je přímo o
Svůj první film jsem překládal z angličtiny a ruštiny také měsíc, tak se toho neboj a pusť se do pře
Když k tomu přičteš týden, tak to může i sedět:-). Děje se to jak na HBO tak na Netflixu.
Asi máš pravdu tohleto není jestli, ale spíše kdy.
U 6 série 9-1-1 předpokládám, že to bude fungova
:-)https://www.youtube.com/watch?v=Vrp-eLFmErI
Už je to venku.
Men.2022.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP
S jinými tituly to nemá cenu porovnávat. Nemá to žádnou logiku.
Jenom nestíhají. Nic víc za tím nehledej. Musejí doplnit kupu věcí a hlavní lákadlo služby je dabing
Teď jsem se díval pro zajímavost a Lonestar to má defacto stejné po 10 epku CZ dabing a pak už vůbec
Určitě zatím ze strany Disney je to velká bída. Navíc pochybuji, že budou SK titulky na Disney takže
To je jakoby ani nebyla 9-1-1 jsem se nikdy nedíval s CZ dabingem snad ani. Zatím to nenahodili pro
Faith Under Fire 2018 HDTV verzeAch jo...


 


Zavřít reklamu