American Gods S02E00 (2017)

American Gods S02E00 Další název

Američtí bohové

Uložil
num71 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.3.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 511 Naposledy: 11.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 159 054 790 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro American.Gods.S02E00.Season.1.Recap.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb[eztv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Úvod k druhé řadě.
IMDB.com

Titulky American Gods S02E00 ke stažení

American Gods S02E00 (CD 1) 159 054 790 B
Stáhnout v ZIP American Gods S02E00
Seznam ostatních dílů TV seriálu American Gods (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie American Gods S02E00

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE American Gods S02E00

29.3.2019 21:13 Freenkee Prémiový uživatel odpovědět
Díkes!
27.3.2019 23:41 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
25.3.2019 18:30 marioneta999 odpovědět
bez fotografie
skvělá práce, díky moc
23.3.2019 11:48 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
22.3.2019 20:31 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Diky moc!
21.3.2019 18:59 Henselt odpovědět
bez fotografie

reakce na 1236555


Prima, bylo by to super
uploader21.3.2019 16:08 num71 odpovědět

reakce na 1236553


Pokusím se, první díl už čeká na upload.
21.3.2019 15:56 Henselt odpovědět
bez fotografie
Ahoj, budeš překládat druhou sérii?
21.3.2019 14:03 peklomor odpovědět
bez fotografie
Diky moc
20.3.2019 22:52 havive odpovědět
bez fotografie
Děkujeme :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.