American Housewife S02E20 (2016)

American Housewife S02E20 Další název

The Inheritance 2/20

Uložil
Silcasiles Hodnocení uloženo: 12.4.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 36 Naposledy: 18.8.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 171 645 999 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro American.Housewife.S02E20.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ahoj, je tu E20 a přeji dobrou zábavu. :-)

Příště nás čeká dvacátý první díl, a já opět netuším, zda bude v této sérii poslední. Předpokládám, že ano, ale mohu se mýlit (jako už po několikáté). Tak to necháme na osudu a na tvůrcích seriálu.
Ale jelikož hlavní hvězda, Katy Mixon, v květnu očekává již druhého potomka, moc dílů už asi natočit nestihne. Moc ji obdivuji, jak dokázala první i druhou sérii točit těhotná. První dítě, syna, povila v květnu 2017 a to druhé čeká taky v květnu, v tomto roce. Což znamená, že otěhotněla velice brzy po prvním dítěti. Tak jí přejme, ať vše dobře dopadne a ona i potomci jsou zdraví. :-)


serialzone.cz
neXtWeek.cz
IMDB.com

Titulky American Housewife S02E20 ke stažení

American Housewife S02E20 (CD 1) 171 645 999 B
Stáhnout v jednom archivu American Housewife S02E20
Ostatní díly TV seriálu American Housewife (sezóna 2)

Historie American Housewife S02E20

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE American Housewife S02E20

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak jo, překlad je víceméně hotov. Pokud to ještě chceš všemu navzdory zkusit zkontorlovat z odposle
ten, kdo tohle dělá, a takové titulky šíří, zabíjí tvorbu normálních titulků.
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)