American horror story S01E09 (2011)

American horror story S01E09 Další název

Spooky Little Girl 1/9

Uložil
bez fotografie
Kroenen Hodnocení uloženo: 18.10.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 1 110 Naposledy: 19.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 342 826 357 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro American.Horror.Story.S01E09.720p.BluRay.x264-DEMAND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad Hlawoun - Díky!

Já jen přečasoval.

Enjoy It :P.
IMDB.com

Titulky American horror story S01E09 ke stažení

American horror story S01E09 (CD 1) 2 342 826 357 B
Stáhnout v jednom archivu American horror story S01E09
Ostatní díly TV seriálu American horror story (sezóna 1)

Historie American horror story S01E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE American horror story S01E09

28.9.2018 10:08 vidra odpovědět
další hlawounův překlad a další tragédie. je fakt škoda, že ty chyby nikdo nevypisoval dřív:

She was a cool chick.
Bylo to super kuře.

Holy shit.
Svatá sračko.

You want me to get you some candy, little girl?
Ty mi chceš udělat dobře, holčičko?

She seems like a royal bitch.
Vypadá jako královská děvka.

And how did those headshots that I paid for work out for you?
A co si odpracovat ty dva zásahy, co jsem ti zaplatila?

I've been wracking my brains, trying to figure it out.
Lámu si mozek, zkouším na to přijít.

Where'd you meet her? At Whole Foods? At the gym?
Kde jste ji potkal? Ve Whole Foods? V tělocvičně?

and pick up some pastry for that sweet little Violet.
a vybrat nějaké cukroví pro sladkou malou Violet.

I gotta hand it to you both. It was a terrific cover.
Muselo se to hodit vám oběma. Byla to skvělý krytí.

to samozřejmě není vše. řada vět je krkolomných, že ve své podstatě nedávají správný smysl a v češtině jsou napsané špatně. často jsou překládány věci, které by měl překladatel vynechat, tedy je tu velký důraz na doslovnost. kvůli tomu je pak obtížné vůbec větu při čtení pochopit. potom špatná volba tykání/vykání. na titulcích je strašně moc vidět, že jsou překládány otrocky, bez snahy o vytvoření normálních vět.
6.1.2013 19:54 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dakujem.Uz se nemuzu dočkat díky za Tvoji práciTo je fofr! Díky moc...Diki
Díky, že na tom pracuješ. Už se hrozně těším :)
Instant.Family.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM] :)
Díky za podporu, zítra večer bude hotovo. :)
Díky moc,zdravím s příslibem hlasu...superDěkuji,rádi si počkáme!
Poprosim o preklad do SK alebo CZ. Vyzera to na dobre sci-fi. Dakujem dopredu
Už vyšly anglické titulky. Měl by někdo zájem? Vypadá to na fajn film.
Super
Už se nemůžu dočkat, díky za Tvoji práci!
Vďaka! (Ja si vyčkám až na BluRay, ktoré bude bez hardsubs.)
požadavky na fóru nemají co dělat. není to fér vůči ostatním. není správné, když si někdo něco vykři
Myslím, že větší smysl by mělo, kdyby z diskuse zmizel můj post, který by se spíš dal považovat za p
Už ty zatrpaslený trpaslíky odtrpaslete z mýho zatrpaslenýho letadla!
Přeložil bych to, ale prý to má kdosi s českými titulky, ale nikde jsem je nenašel, no nechci dělat
Díky, už je to uzavřený, dal jsem tam něco jako jsem tu psal, aby to nebylo zbytečně moc dlouhý. Kaž
Z nepochopitelných důvodů? Přednesl jsi požadavek na překlad v diskuzi, kam požadavky nepatří. Požad
Překlad bohužel stojí přes dva měsíce. Když jsem o tom napsal příspěvek na board, tak jej admin z ne
Je to jak házet trpaslíky na zeď.
Nič pre teba nie je dosť dobré.
Snažím sa ti zniesť modré z neba na všetko výjde navnivoč.
Človek
tesim sa
Ja spravim aj precas, ked to dokoncim, nemam s tym problem ;) Stahujem radsej "menej objemnejsie ver
Prekladateľ väčšinou prekladá na rip, ktorý je prvý dostupný s EN titulkami a pri preklade sa mu lep
Serenity.2019.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi ~ 1.52 GiB
please .............prosim ...........
Již jsem shlédl 2x v anglickém jazyce a naprostý úžas! Přidávám se také k prosbě o překlad titulů do
Serenity.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT