And Then There Were None S01E03 (2015)

And Then There Were None S01E03 Další název

Deset malých černoušků 1/3

Uložil
Anniie126 Hodnocení uloženo: 30.12.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 3 982 Naposledy: 13.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 284 498 985 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro And.Then.There.Were.None.S01E03.HDTV.x264-RiVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Závěr zbrusu nové BBC adaptace snad nejslavnějšího detektivního příběhu Agathy Christie "Deset malých černoušků" je tu! Kdo stojí za celým plánem?

BBC nabízí neskutečně nadupané obsazení: Charles Dance (Tywin Lannister z GoT), Sam Neill (Jurský park), Miranda Richardson (Rita Holoubková z Harryho Pottera), Toby Stephens (Dnes Neumírej, Jane Eyre), Aidan Turner (Poldark), Douglas Booth (The Riot Club, Noah), Burn Gorman (Adam z Forever), Anna Maxwell Martin (Lizzie Darcy z Death Comes to Pemberley), Noah Taylor (Karlík a továrna na čokoládu) a další.

Další novinkou je fakt, že tato adaptace bude první, která se bude držet předlohy původního románu a ne divadelní hry.


Titulky sedí i na
And.Then.There.Were.None.S01E03.720p.HDTV.X264-FoV
And.Then.There.Were.None.S01E03.720p.HDTV.x264-TLA
And.Then.There.Were.None.S01E03.720p.HDTV.x264-RiVER
And.Then.There.Were.None.S01E03.1080p.HDTV.x264-FAILED
And.Then.There.Were.None.S01E03.720p.HDTV.HEVC.x265-RMTeam


Vyskytne-li se jakýkoli problém, neváhejte se na mě obrátit. Pokud máte zájem o další přečas, stačí se ozvat, ráda titulky upravím.
IMDB.com

Titulky And Then There Were None S01E03 ke stažení

And Then There Were None S01E03 (CD 1) 284 498 985 B
Stáhnout v jednom archivu And Then There Were None S01E03
Ostatní díly TV seriálu And Then There Were None (sezóna 1)

Historie And Then There Were None S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE And Then There Were None S01E03

6.6.2019 22:32 dlhator odpovědět
bez fotografie
dakujem za vsetky diely
27.6.2017 21:38 SestraJoy odpovědět
bez fotografie
Dík moc za celou sérii!
Fr
16.3.2017 7:44 vladkagvs odpovědět
bez fotografie
Bezva, děkuji moc.
8.1.2017 20:09 eldina odpovědět
bez fotografie
vdaka ti moc
27.11.2016 20:28 Eleanor05 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju za velmi pěkný překlad. Zvlášť oceňuji, že muselo dát práci zjišťovat si fakta podle českého knižního překladu!
8.7.2016 14:30 olinciny odpovědět
díky za všechny tři díly
1.5.2016 20:55 pingus odpovědět
bez fotografie
Dakujeme
28.4.2016 21:29 marcoman odpovědět
bez fotografie
Výborný překlad, který nikde nedrhne. Moc děkuju.
20.4.2016 16:39 Morifea odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky. Takhle precizní překlad se vidí málokdy. :-)
14.2.2016 20:26 glassworx odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na And.Then.There.Were.None.S01E03.HDTV.XviD-FUM[ettv]
13.2.2016 21:12 mathzx odpovědět
bez fotografie
díky
11.2.2016 21:41 alsy odpovědět
THX za všechny díly :-)
9.1.2016 18:39 Dogfish odpovědět
bez fotografie
Děkuji ...
5.1.2016 0:52 rytmus23 odpovědět
bez fotografie
díky
uploader3.1.2016 18:25 Anniie126 odpovědět
Hrozně moc vám všem děkuju za přání a hlavně za to, že se vám moje titulky líbí a objevujete s nimi nové filmy a seriály, které by se k vám jinak nedostaly, protože to je přesně jeden z těch důvodů, proč jsem titulkovat začala. Je třeba to všechno šířit dál! :-)
Z toho, na co teď momentálně vzpomenu, tak rozpracované mám titulky k BBC adaptaci divadelní hry The Dresser (Ian McKellen, Anthony Hopkins) a dělám si zálusk na BBC minisériovou verzi Le Carrého románu The Night Manager (Tom Hiddleston, Hugh Laurie), která doufám vyjde někdy ze začátku roku, pravděpodobně po tom, co skončí jejich nová verze War & Peace (na které bych taky hrozně ráda dělala, protože Bolkonskij je jeden z mých knižních osudových mužů, ale zkouškové nedovolí, leda by to na mě zbylo až posléze). V restech mi pak leží period drama The Scandalous Lady (Shaun Evans aka Endeavour Morse, Natalie Dormer) a BBC adaptace dětských knížek Davida Walliamse (Gangsta Granny, The Boy in the Dress, Billionaire Boy). Jinak se nám v březnu (!!) vrací Poldark a doufejme, že někdy během roku i Fargo! :-)

Takže u já vám všem přeju skvělý rok 2016 a doufám, že se budeme potkávat i dál!
uploader3.1.2016 18:18 Anniie126 odpovědět

reakce na 928844


Já jsem o tom chvíli uvažovala, jestli s tím nějak hýbat nebo ne, ale vzhledem k tomu, že během titulkování předchozích adaptací Agathy Christie jsem došla k tomu, že diváci mají rádi všechno tak, jak je to v knížce, použila jsem tu verzi, se kterou jsou fanoušci Christie obeznámení. Nehledě na to, že vymýšlet docela novou koncepci překladů U.N. Owena a hlavně celé básničky by trvalo celkem dlouho a rozhodně by se k vám nedostala tak rychle. A černoušci bez černoušků, to už by nebylo ono. Takže mám radost, že jste ve výsledku s mým překladatelským rozhodnutím spokojení. :-)
3.1.2016 14:22 sstomas odpovědět
bez fotografie
Big thanks Annie ;-)
2.1.2016 11:44 basteth odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Mám moc ráda tvoje překlady. Díky tobě se člověk dostane ke spoustě zajímavých věcí.
1.1.2016 23:17 Singul.arita odpovědět
Díky ti za to, že jsem tento skvost mohl sledovat s tvým překladem. Bylo to neuvěřitelně skvělé. Doufám, že se zas uvidíme příště u něčeho stejně suprového a bude to dřív než u Farga. ;-)
1.1.2016 20:59 gimli61 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za skvělý překlad. Váže se k němu i jedna pozoruhodná zajímavost. V USA byl již v roce 1939 společensky nepřijatelný původní název (doslova "Deset malých negrů"), a proto mohla kniha vyjít až po cenzurních zásazích, které se neváží jen k názvu, ale i k stěžějní říkance. Ta byla změněna (včetně názvu díla) na Deset malých Indiánů. I to však bylo časem pro "politicky korektní" občany nepřijatelné, takže to bylo později ještě znovu změněno na Deset malých vojáčků. Ostrov byl pak přejmenován (i v tomto filmu) na Ostrov vojáka, změněna byla opět i říkanka a název se změnil na "A pak už nezbyl žádný" (poslední slova říkanky). Jsem opravdu rád, že autorka rezignovala na tyto "korektní" úpravy, přestože figurky na stole opravdu nejsou černé, a překládá říkanku i název ostrova Soldier Island jako Černochův ostrov podle původního, politicky nekorektního díla. :-)
1.1.2016 16:39 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc Anniee, potěšilo na Vánoce a těší mne tvoje práce a doufám, že se mohu těšít i na 2016, přeji vše nej.
1.1.2016 14:10 maui1 odpovědět
bez fotografie
Díky za všechny 3 díly :-)
1.1.2016 12:45 leskonka1976 odpovědět
bez fotografie
děkuji
31.12.2015 16:41 zuzunecka odpovědět
Díky!
31.12.2015 14:54 frpek odpovědět
bez fotografie
Díky za skvělou práci. PF 2016
31.12.2015 13:58 pavelbar odpovědět
bez fotografie
Děkuji
31.12.2015 13:40 mindhunter29 odpovědět
diky za celu seriu, PF2016
31.12.2015 13:32 marimat Prémiový uživatel odpovědět
Diky a v novem roce jen to nej
31.12.2015 12:15 vitek odpovědět
bez fotografie
Anniie126,
díky za skvělé, co skvělé ... perfektní, titulky! Vždy je radost, když se dívám na seriál, kde jsi dělala titulky Ty. Poprvé jsem měl čest s Tvými titulky u seriálu Forever a jsem rád, když se můžu s Tvojí prací setkat i jinde. BTW, koho by napadlo, že jednu ze svých smrtí Adam z Forever prodělal právě na Černochově ostrovu:-)
31.12.2015 11:01 Maud88 odpovědět
bez fotografie
Děkuji, mám postaráno o kino na Silvestra.
31.12.2015 10:45 kaktuscore odpovědět
bez fotografie
super,díky
31.12.2015 10:21 srm1951 odpovědět
bez fotografie
děkuji moc !!
31.12.2015 6:21 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
31.12.2015 0:38 nnsdlmr odpovědět
bez fotografie
Díky mockrát za celou minisérii, rychlé a kvalitní. PF 2016
31.12.2015 0:07 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
30.12.2015 23:33 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za titulky.
30.12.2015 22:33 klara.nem odpovědět
bez fotografie
perfektní a tak rychle, a rikanka presne jako v knizce :-) diky moc!!!!
30.12.2015 22:16 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veliké poděkování za celou tuhle mini-sérii! Ať se ti v novém roce daří vše, na co jen sáhneš :-) :-)
30.12.2015 22:10 Hanka62 odpovědět
Děkuji,úžasné!
30.12.2015 22:06 dvorakz odpovědět
bez fotografie
super, díky :-)
30.12.2015 21:59 pppeeetttrrr odpovědět
díky
30.12.2015 21:14 gustavgunar odpovědět
bez fotografie
Dakujeme krasne Annie :-)
30.12.2015 20:45 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc
30.12.2015 20:24 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Perfektne, vdaka:-)
30.12.2015 20:14 fincik1 odpovědět
bez fotografie
Jsi totálně luxusní! Tomu se říká rychlost :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
hlavně vydrž,počkáme a díky
Uz ho někdo zacal prekladat,myslis ze na vikend titulky budou?,podle stavu jsi tak v necele tretine,
mylsle som ze to bude take jednoduche, to trva vecne dlhoooo :-) skodaaaaa
https://www.imdb.com/title/tt6271042/episodes?season=2
Já taky děkuju:-)Kluci díky že jste do toho šli paráda.
prosim vas neviete niekdo kedy to vlastne bude budem rad za kazdu info dakujem...
Taky bych se přimluvil za titulky.
Kdy budou teda titulky na 6dil? Je to už tolik dní a my se nevíme dočkat.. :)
Díky, dobrej film:-)Určitě nejen já bych byl moc vděčný :-)
Já si myslím, že než já dokončím Noelle, tak si Lady a Trampa určitě někdo vezme :)
Mohu to kdyžtak vzít, ale nevím, jak dlouho by mi to trvalo, vzhledem k tomu, že mám ještě 3 seriály
Prosím, není v plánu z Disney+ i překlad Lady a Tramp? :-)
Prosím prosím přeloží někdo?
Už sme netrpezlivíííííííííííííí....
Subtitle Edit je na tvorbu titulkov - tu technicku cast ( riadky, casovanie..), prekladat musis vlas
Super, dakujeme!
Zdravím. Mohl bych někoho poprosit, aby zde nahrával titulky k čtvrté řadě Riverdale z Netflixu, a t
Ok, dostali jste mě, vzdávám se :)Moooc děkuji!
Seriál Evil má epizody standardních 44 minut, When they see us 70 minut (1h10m). Takže mi to přijde
žádný špatný film jsem nevybral, mluvím jednak o průměrech obecně, a pak o tomto seriálu, který ukec
Mozes aspon odpisat aky je stav prekladu nejak nemas ziadny status prosim
Překládám např. When They See Us, tam mají epizody cca 1100 řádků a navíc většinou dvouřádkové. Upří
Tohle bude asi trolling ne ? to snad nemůže myslet vážně upravené titulky z překladače a ještě blbě
Kdyby to takhle dělali všichni, není potřeba server na titulky, přímo v přehrávačích by bylo "transl
Jako debatu máte hezkou, teď ještě, aby se někdo chytil překladu... ;)
Byl by zájem o překlad?
myslel som ze to bude len jednoduche , rychla praca :-) ang, prelozenie cz alebo sk. a mozem pustit